设为首页收藏本站官方微博

汉化资料 伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析

[复制链接]
查看: 1605|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[汉化资料] 伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-3-7 00:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析

发现这个游戏有TTF文件(可以根据看自己的爱好去换自己喜欢的字体也可以)
$ u8 D" |! x+ Q7 I3 E" c5 y4 c4 x, o" ^  Q! T
替换TTF文件方法有二  }- z- u& J: p. j, q1 r
1、修改名字即可。(把中文的TTF文件名改你准备替换的英文TTF名
. _6 E# i  C. A& S2、直接在游戏根目录的data文件夹下typo.xml修改相关TTF文件名即可1 h9 @* r% z8 r2 |) \3 R9 |
- f- {; c% i7 W) z% G3 Z/ C
以上2种方法,字体替换成功。
4 c" f# n( v% _
1 X2 s7 J: s: x: U" F接下来就是找字幕。字幕文件在游戏目录下的\data\Dico\dico_uk.xml 翻译,另存为UTF-8即可
4 B) a+ U  E; P  C; s1 Q; w
, v7 A) H% ~5 X4 o现在问题( ^+ R7 {9 x& B9 \& @
1、可以顺利更改字幕文件。但显示汉字还是有问题,显示的是空白5 |( w* {! e0 T# h% U( X, m
2、接下来考虑是否仍存在字体定义文件,虽然有TTF文件但是不排除有定义文件。
) O6 t# b4 F, v* C+ ]5 o3、有谁对XML比较了解?谁能告诉我![CDATA是什么意思? 能不能在![CDATA内输入中文?我怎么记得是不能输入中文。
7 ^' t: ?9 b& n; V) ?: ^
9 Y7 c! C- j9 S( Y附图:
3 L2 @8 I" R. n% k9 u' A- x看到替换后的字体效果
% D+ T6 B' ?! V$ |我用的是浪漫雅圆字体
& a) B8 D$ ]5 e" [2 |  `
1 d: T8 x+ V5 W" W7 s8 H+ p3 W" j7 Y

% ^/ [3 @6 f  [7 q4 k" @
: i/ v+ T1 u( s: \; w5 i, q, O   
, E- |& I" |  m5 R! o- e7 o" u# s; V& D# {
4 k  _( Q( k  C: x9 L2 [. M

, j! X! o/ u/ T7 J. g, q9 L字幕文件:( }( u3 H! c$ ]
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
3 |' Z3 ?1 ^# _# b, c1 k7 O8 O, q- h<Dico>
$ |/ ]1 r# S3 I; h" G# C  <Elements>
+ ^0 x4 i, j  B! @* ^, @" \" s    <Element id="BG_01_NOM"><![CDATA[Landing Stage]]></Element>3 N% S: b$ P8 y! J( {- Y. l
    <Element id="BG_02_NOM"><![CDATA[Bungalow]]></Element>
0 ]. @3 D2 a0 M2 @9 O2 h    <Element id="BG_03_NOM"><![CDATA[Beach]]></Element>* q# \, c. \+ x; \$ b2 `% F
    <Element id="BG_04_NOM"><![CDATA[River]]></Element>
$ R! u. d) Y/ b0 _# @8 v0 I    <Element id="BG_05_NOM"><![CDATA[Cable Car]]></Element>
7 d4 ^# B3 I" T$ ~    <Element id="BG_06_NOM"><![CDATA[Palm Grove]]></Element>1 d2 C; l6 T/ j, r
    <Element id="BG_07_NOM"><![CDATA[Fountain]]></Element>* f9 y- b3 ~  }2 p7 X
    <Element id="BG_08_NOM"><![CDATA[Zachary's House]]></Element>2 d+ E2 ^, F% ?5 j7 A3 q

0 ?7 \3 m7 F: T, I+ z8 F我们可以看到,XML要求是UTF-8格式。5 h1 Z2 l. {7 j6 V$ g6 m4 N1 ?
然后其中Landing Stage是游戏字幕文件。替换abcdef有更改字幕效果
  z( _, e  c" U4 G2 F若替换为汉字则无效果直接在游戏表现是空白。
6 k. W" @, x8 d, ~
# B- @1 s$ N' x附上附件……
* D9 S( F6 ?; x$ a, _1 U6 u论坛不支持XML 我先压缩为RAR

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2010-3-7 01:41 | 只看该作者
伊丹探险:阿库亚探秘是什么游戏?小游戏?枫叶老大:此游戏英文名是什么?望告之~谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2010-3-7 08:10 | 只看该作者
请善于用论坛的“搜索‘功能( ~; O1 r4 a) `5 m3 `
Eden's Quest: The Quest for Akua
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-3-7 08:17 | 只看该作者
我来给枫叶的这个帖子挑挑毛病。
# o0 f0 G7 |: K( j+ M" V  F
- {& l/ s$ x- s0 R0 D; J首先,标题改为伊丹探险:阿库亚探秘汉化分析比较合适。
1 T) H7 x7 i+ I2 C加入了汉化实现字样,到底是实现了还是没实现容易让人产生歧义。
; E# c& d9 Q% m7 [. m8 M& n8 @6 r' X
5 G9 a- P; |( `% I0 o$ b字体替换成功的话最好配个图,是指游戏仍旧能正常运行呢,还是看到替换后的字体效果?* O' r- y4 \9 M/ ~% K
写汉化分析的话,相关xml等文件最好也附带上,便于其他人帮忙一起分析。
8 }1 b9 P* S8 z: Y+ x; [" O5 @$ N3 r2 ~5 Y0 [: C. S' v) a
我有时间的话来看一下。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2010-3-7 08:39 | 只看该作者
好的……
8 ]! _# g1 A, f# ?+ `! s5 B更新完毕~
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2010-3-7 10:45 | 只看该作者
我看了一下,一加入汉字,从汉字开始就被过滤了。- T  V5 p/ C0 N; Z# i
这个现象和东方快车谋杀案很象。& b5 ?. j, p5 x4 V
估计只有从汇编级着手了,暂时没法汉化了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表