本帖最后由 davidgbl 于 2011-4-5 18:06 编辑 8 [% a' D* ^6 J5 d
9 O0 r& s7 S6 j. o) ~/ s# A
说明:1 p. Y$ Z1 c) g( L
本文只说明嵌入字体的方法,用于动态文本的汉化,对静态文本直接修改成中文输出swf即可,不需要嵌入字体,这里不再讨论。给出swf实例文件是Murder Island Secret of Tantalus游戏中的minigame中的mg_gui.swf文件。) Y6 }8 l+ U* v! n! K6 T p! m' \- ?
实例文件:
* k$ s3 V3 I: {2 S( G- Z1 x$ {! l2 t* E0 n0 b, w
准备工作:
) F0 O3 B( L; q! e9 O5 R$ r需要用到的工具软件:8 e6 k0 Q5 x( g' L
硕思6.0或5.0 - 用于反编译swf文件。
: ]& B! {8 L& u7 J, E# uAction Script Viewer201006 - 用于查看输出字体文件,以下简称ASV。
_+ Q, @$ S7 C6 I4 W& d# O" d4 KFont Creator Program4.1中文版 – 修改字体内部名称。: c8 [9 a; k9 B" g% ]' C
7 ~6 K' \6 Z) `- H嵌入字体的详细步骤:
7 t4 r) p, t* {$ _' j6 H1、先将swf反编译成fla文件
% }/ S& b$ V, |1 ?7 {0 j) m) _) Z用硕思6.0,根据我使用的经验,现在并没有一个软件可以非常好的反编译swf文件,硕思算是比较不错的东西,但反编译后的脚本也可能出一些奇奇怪怪的问题,特别是对于动态文本和比较复杂的swf文件,不过如果你能看懂脚本的话,一些反编译中出现的非致命性错误还是可以解决问题的。. ^- k, L5 u4 z8 g* R: s1 j
同时我建议用同时用ASV也输出脚本,以便将两个软件输出的脚本进行比较和查错。还有一款叫Flash Decompiler Trillix的软件和硕思的功能类似(因为没有注册码,所以无法输出flash文件,如果谁有注册码给我一个,先谢了!我很想试试这个软件),但非注册版可以查看脚本,也可以作为辅助查错来用。
_0 f4 @, x; M; Q& X! T9 n# v( y+ J1 n2 }. E$ z; z3 Z" r5 x
2、找出swf文件中使用的英文字体名称和数量
, \9 d- C: \, O: R6 A, j" y- L用ASV输出全部字体。用ASV打开swf文件,菜单---文件---提取资源---保存所有的字体为ttf—选择输出路径即可。(建议不要用硕思输出字体)
, z' Z) f. k0 d. t
" D% {- m( {0 j+ N! ?3、将中文ttf字体改名成为英文字体,然后放入到win的font中
9 R# `- m: l4 G. v用Font Creator Program4.1打开输出的字体(例如:Arial),同时打开一个中文ttf字体(看个人喜欢,可以是宋体也可以是楷体等等)。2 z! |3 @. _5 @" B# O
在Font Creator Program4.1文件的菜单 格式---修改管理平台和命名两项,修改中文ttf字体的内容与用ASV输出的字体格式一致。
' _, ~ j! F0 i6 t$ {4 r注意:管理平台中应该包含Macintosh 罗马语和 Microsoft Unicode两项% E: B; }5 j3 \6 M M% Q3 t1 B& v! Y
) @5 y" Q/ O" ~0 K
命名修改注意事项:* [& s" w1 o) ^* a; H
1、Macintosh 罗马语下的语音包含英文
: r% b/ ]+ K0 V. T- C1 A2、Microsoft Unicode下的语言应该包含英语和中文两项,如下图。
2 t; T- N( ?$ K0 [3、修改右侧的打钩的四项与ASV输出的字体一致就可以了,但ASV输出的字体这四项中如果包含ASV字符可以去除。
( M! C* T# R" J: R: Q6 h
$ G0 p3 \) S! R) f" o& }将修改好的中文ttf字体“文件名”改名,例如改成Arial,然后复制该文件到win的font目录中,如果win中有同名文件要删除(建议保持备份,这样在汉化完成后可以恢复win的设置)后再复制过去。6 l9 Y/ P7 a$ k# ]3 t6 ?
. ~0 {2 H: F; U, }6 F
4、用flash cs3或cs4打开反编译后的flash文件' y8 |& _/ N9 k
首先在右侧的库中加入字体,如图选择新建字型,
0 q" Z; T% D8 r& T
4 X" n( v) K- x5 K+ y: T在弹出的窗口中选择字体,并将名称改成与字体名称一致,然后确定。
8 @) K& G2 q" P0 H, d" [1 b# Y5 I6 V" T; J
在库中右键点击加入的字体,点击链接,设置好链接属性(如果是CS4可以在加入字体的时候直接设置链接)
+ W4 i* V3 B5 A) d& o" y6 O* k& p" _( r% w
* i0 C* [2 C5 L8 b
现在加入了一个字体,以此类推加入其它字体。" \( J Z `$ V; H- ~
c: l. U& Z; d }) [2 }+ M$ \- `' y5、加入所有字体后,逐条修改库中的中包含文本的所有影片剪辑(注意:修改按钮的文本有四个关键帧要逐一修改。)3 V2 J6 }3 ]3 Z1 X
,例如:symbol39调整文字的大小,位置等等内容(注意动态文本的实际内容不要修改)# P/ z/ r! i6 g7 p! w1 W$ c0 T
, e1 S$ a( m% U# S点击嵌入按钮,选择嵌入中文字库和英文字库,数字等(在CS4中不需要此步骤)。
$ A; v% A) K( S+ ~" H" b+ F' ^8 |2 A7 e* h2 M
6、全部影片剪辑中的文本修改完成后就可以存盘输出swf文件了,注意输出flash的版本和脚本的版本,原则上是与原来的版本相一致,如果输出的文件有问题可以考虑输出高一级版本的swf文件。在一项的设置在菜单:文件----发布设置项里。9 g" J" R! N/ F, Z) i
; V4 a% Z/ G* O+ r
7、汉化flash游戏比较费时,需要有毅力和坚持,同时如果能懂脚本语言就更好了。而且flash游戏的汉化,一般一个游戏有很多个swf文件包含字体,都要注意,有的是包含静态文本的字体,有的是包含动态文本的字体。凡是包含动态文本的都要嵌入中文字体,这样游戏汉化才能完成,反编译后需要调整文本的位置、大小等参数,以便游戏美观亮丽。 J" L& V' k: a" _3 G# @1 D* ^
* x) y& l4 N% f# \: r0 Y; G8、鉴于现在反编译软件的缺陷,最好能学会脚本语言,硕思遇到编译出错的就说是加密文件,其实也不一定,有很大一部分都是硕思软件的问题。3 y, D+ H- N& j
|