本帖最后由 davidgbl 于 2011-4-5 18:06 编辑 6 I7 g) x: D/ e! e D
- |+ c/ d( x' B7 g# a9 E
说明:
2 E0 p: D$ p8 n' ]$ I本文只说明嵌入字体的方法,用于动态文本的汉化,对静态文本直接修改成中文输出swf即可,不需要嵌入字体,这里不再讨论。给出swf实例文件是Murder Island Secret of Tantalus游戏中的minigame中的mg_gui.swf文件。9 V2 z0 P1 S( P. d; B7 c
实例文件:
3 O- E9 A/ A9 B5 N0 ?+ H7 I7 k) {- K; W9 s0 W
准备工作:# Z: x. Q @/ O4 Q- A' r
需要用到的工具软件:
9 s" |2 E1 H" o J9 j1 v硕思6.0或5.0 - 用于反编译swf文件。
0 t1 j; }$ B8 r/ M- [0 x" {; UAction Script Viewer201006 - 用于查看输出字体文件,以下简称ASV。
3 Y- c# [# o, m: wFont Creator Program4.1中文版 – 修改字体内部名称。
! Z4 [) f. A' K4 k7 V+ E
; q* r8 V( a! b9 y9 V0 y% ~1 t: |嵌入字体的详细步骤:. a. q; L+ Z" B4 O+ R# m6 x
1、先将swf反编译成fla文件
, O; W: k o2 ^% H用硕思6.0,根据我使用的经验,现在并没有一个软件可以非常好的反编译swf文件,硕思算是比较不错的东西,但反编译后的脚本也可能出一些奇奇怪怪的问题,特别是对于动态文本和比较复杂的swf文件,不过如果你能看懂脚本的话,一些反编译中出现的非致命性错误还是可以解决问题的。; b, f) A! l7 l
同时我建议用同时用ASV也输出脚本,以便将两个软件输出的脚本进行比较和查错。还有一款叫Flash Decompiler Trillix的软件和硕思的功能类似(因为没有注册码,所以无法输出flash文件,如果谁有注册码给我一个,先谢了!我很想试试这个软件),但非注册版可以查看脚本,也可以作为辅助查错来用。
+ Y e- P' |5 n% b! l! W( J
" w- l0 N1 u0 g3 n* z6 \% I4 [2、找出swf文件中使用的英文字体名称和数量; k3 n* L. V* i% J% u
用ASV输出全部字体。用ASV打开swf文件,菜单---文件---提取资源---保存所有的字体为ttf—选择输出路径即可。(建议不要用硕思输出字体)
L: |1 N% B3 C' I# U
& i- D3 f% @9 y% a3、将中文ttf字体改名成为英文字体,然后放入到win的font中- L! J* d) [; `1 Z7 X+ @
用Font Creator Program4.1打开输出的字体(例如:Arial),同时打开一个中文ttf字体(看个人喜欢,可以是宋体也可以是楷体等等)。3 G; F! J) X. O+ d x: d# w
在Font Creator Program4.1文件的菜单 格式---修改管理平台和命名两项,修改中文ttf字体的内容与用ASV输出的字体格式一致。
6 e; h/ `. g3 x" v+ X注意:管理平台中应该包含Macintosh 罗马语和 Microsoft Unicode两项
0 Z8 H: r* ^* ?& A) ^/ e I- {" H* q. ~
3 S8 o( s7 P2 j: }% C( Z# y命名修改注意事项:9 w. f1 o& ?& P
1、Macintosh 罗马语下的语音包含英文
6 J; y4 n# O: A: P7 n+ Y( ]2、Microsoft Unicode下的语言应该包含英语和中文两项,如下图。
5 y1 E" @7 i# Q y3、修改右侧的打钩的四项与ASV输出的字体一致就可以了,但ASV输出的字体这四项中如果包含ASV字符可以去除。
" |0 \! R1 j/ W! Y6 b! p0 h4 Z# B. r' S9 k+ r) w
将修改好的中文ttf字体“文件名”改名,例如改成Arial,然后复制该文件到win的font目录中,如果win中有同名文件要删除(建议保持备份,这样在汉化完成后可以恢复win的设置)后再复制过去。: j7 i# s7 Y6 ~2 y
, l# p4 i0 Q! A) c" b/ X
4、用flash cs3或cs4打开反编译后的flash文件
3 c1 f9 L- ~6 z首先在右侧的库中加入字体,如图选择新建字型,/ D5 S4 g+ q2 A0 n
/ s! }! C9 ?) c/ F* g0 q0 i! ?
在弹出的窗口中选择字体,并将名称改成与字体名称一致,然后确定。
0 p5 P5 I8 L5 h# R' O, t3 [ _9 U G+ V" N& ]2 j9 M& U2 Y
在库中右键点击加入的字体,点击链接,设置好链接属性(如果是CS4可以在加入字体的时候直接设置链接)& k5 [7 c; i+ ?! _: \- p
$ R0 K( w b; L# w! ]+ c- b0 R! O1 Q
5 z* l6 P* d" C+ e0 }/ A5 n! A; K% h
现在加入了一个字体,以此类推加入其它字体。
( P9 [! Q$ }3 d- `
; h: D7 |& x; Q8 P5、加入所有字体后,逐条修改库中的中包含文本的所有影片剪辑(注意:修改按钮的文本有四个关键帧要逐一修改。)
& R# V$ J0 I9 f2 m) o h& [9 ~,例如:symbol39调整文字的大小,位置等等内容(注意动态文本的实际内容不要修改)- n) @% Q4 s6 ^& J, g$ D- t2 v2 R
( [+ u$ e8 E1 G l- q
点击嵌入按钮,选择嵌入中文字库和英文字库,数字等(在CS4中不需要此步骤)。8 k. X% P; T7 Z, j4 F$ j
. r7 A; h6 g* R6、全部影片剪辑中的文本修改完成后就可以存盘输出swf文件了,注意输出flash的版本和脚本的版本,原则上是与原来的版本相一致,如果输出的文件有问题可以考虑输出高一级版本的swf文件。在一项的设置在菜单:文件----发布设置项里。+ |# i3 R r7 n! Z' K8 m1 a
$ b$ q' }, r" i H, c8 ~& u6 l
7、汉化flash游戏比较费时,需要有毅力和坚持,同时如果能懂脚本语言就更好了。而且flash游戏的汉化,一般一个游戏有很多个swf文件包含字体,都要注意,有的是包含静态文本的字体,有的是包含动态文本的字体。凡是包含动态文本的都要嵌入中文字体,这样游戏汉化才能完成,反编译后需要调整文本的位置、大小等参数,以便游戏美观亮丽。
4 e( r$ f$ I" g; X& D, J O1 c7 `
8、鉴于现在反编译软件的缺陷,最好能学会脚本语言,硕思遇到编译出错的就说是加密文件,其实也不一定,有很大一部分都是硕思软件的问题。) M- L: O( \7 W) L$ N, I
|