设为首页收藏本站官方微博

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

[复制链接]
查看: 2673|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-25 13:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

1、I asked God for a bike, but I know God doesn’t work that way. So I stole a bike and asked for forgiveness.
! g  W; k# p5 S9 p  开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一辆然后求上帝宽恕。; K! ?, h8 P5 l2 r  Z! t7 B
/ F6 y. Q& X$ o/ e  ~% d
( c& ?$ M: s; |! s* ]$ J
  2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming and yelling like the passengers  in his car.
9 j  p* E: S% m0 I/ }" h  我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一样死法啊!
# A. \+ d9 V3 Q  }, y/ L% }% B% m; B  ?8 b7 t% a

  l3 _$ ^" x: c0 Y2 }: u& R! ^  3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you with experience.
3 p5 o7 |: x9 X5 i+ L  你永远不能战胜一个纯牛逼,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你
* ]7 ]3 j  h3 B' Y# w7 ?* y6 L3 E' t' `. z: n7 f6 Z& o
/ \1 h$ a( E0 |  S6 A$ y
  4、The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list.
, r. J/ A$ j: L* s3 E) ]  直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。! ?5 ]& d/ @: [

1 t( K$ o/ w7 p' r) P1 V; T$ I/ i4 t2 G- u
  意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。! n& ^" q+ F2 {& A8 a: m  B
  意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。
6 n8 j  {* Y, w' R/ D/ u) O* ]% z& H/ E) [2 t

& {: p, P$ g* W; ]  5、If sex is a pain in the ass, then you’re doing it wrong…
2 u5 N6 m4 w3 b+ r" Y: K" K  如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你cao错洞…1 i% k: q3 b* A% Q% M
7 Q1 Z$ `9 s$ P# i+ `) s6 c: \0 D6 c
' F# Z' @4 c/ s( A: M' r! H' u
  6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.8 e; j+ J% L- k; R
  a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!" P: h, W1 U7 Y
  b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。
4 C4 ^+ ~! f7 B3 T, Y( m% [
7 P& R. C- `' Q9 k7 y. C7 T1 y. I( p7 \0 S
  7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.
4 j1 W$ _  s, t" q  M; H  在咱们这噶哒送外卖的都比pol.ice来的快.3 h, Z1 y0 ~) H( h, X9 n1 O
. N1 {' X; Q2 `( a
& r* Q: u( z( Z( T
  8、Having sex is like playing bridge. If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.8 v: p4 ^! t& b6 ^( @5 Y
  XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
% Y6 X+ c9 z* a- Y7 P1 a- _/ }, I# j0 y
- ]! y0 J& G( n" i# g, K. ~5 C) u3 p
  9、Some people are like Slinkies … not really good for anything, but you can’t help **iling when you see one tumble down the stairs.
( B2 S% n% c9 W  B! n. R# l, z  l0 _  有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去还是很有喜感。
4 U. Z3 K4 z4 Q0 M. o, ?4 y; E9 L  B8 o; \2 @% }5 `

* Y. U+ Q+ S9 g8 i5 X6 O5 _+ Z' O  ]1 [  10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be changed regularly, and for the same reason.
  N8 J" X; U, x1 `4 x. y  政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏了!!! P8 r1 J; [" a' [4 h$ b
  11、War does not determine who is right – only who is left.; I/ b- Q& j' R! d
  战争不能决出正义,但能判出哪方出局。
0 C! z' U; ]3 n2 o& |
8 P& q5 C# H5 n
+ b" t6 A! |, \  12、Women might be able to fake orga**s. But men can fake a whole relati**hip.2 P, L1 A  q: |  r( z
  a. 女人的gaochao可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!
, r8 Q. e( W! p- C4 Y: v3 r: t' Z0 G* Z9 L1 K' {2 M0 _/ A1 |! z
- H; j% Q" T# f: r' i
  13、We never really grow up, we only learn how to act in public.& f+ q" r. V4 L3 h  j3 ?
  我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。
% s! R3 z2 r# s2 d6 K  D2 u( ^! ]8 L& v  ~
5 i% W' E! C7 n7 J' z0 K
  14、Men have two emoti**: Hungry and Horny. If you see him without an erection, make him a sandwich.$ x% [( t( |& ^" @; ~5 e; ]% K
  男人就两种状态:饿 和 xing饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!
$ Q$ ?+ E/ u9 ^( @
$ \5 R! E+ w# [% o! Z2 P% W6 v1 j# `8 P6 `
  15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright until you hear them speak.
4 G. ?3 d/ T$ c. z2 b  光总是比声音跑的快点….这就是为嘛有些NB只有在开口说话之后你才发现他是在装B…
) f  M- c0 v. }/ ^/ S+ a- B3 V, E2 T' j; j2 {) v* b

7 S; u: D$ g' g. U  16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.) s" o. L# ~6 X+ @
  我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
+ u: O% g& A+ _1 n( T2 t) b
7 j  @! N2 h7 c! d* H/ t! J
8 K$ b9 @- e4 C" e  J6 h  17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.
$ N( d" F, O- e  曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
/ G) L3 ]" f! T. K. a8 w& {! ^& Q
2 L' `! p# q1 v
5 n" [6 I1 J* g  18、If you think nobody cares if you’re alive, try missing a couple of payments.
" c1 B' I& ^, z/ R4 [4 ]  你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~& r5 C+ X2 |/ p% K6 f  Z0 x2 D

( o$ x6 v0 J. K3 S- o& [2 H' t. V# [, N
  19、Sex is not the answer. Sex is the question. “Yes” is the answer.
) o# }; V2 }3 g7 e7 F  XXOO并不是结论而是个问题…爽不爽才是答案…$ ]# Z0 q# B8 L7 `  L) A) ?
/ Q9 _4 l+ {) z- @3 C
- C9 y% u' E. h6 g
  20、Evening news is where they begin with ‘Good evening’, and then proceed to tell you why it isn’t.( m6 S7 Q9 a( J1 I3 z" t0 L! {+ m" W
  晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。
3 w# W- K/ D4 J$ U% l" ~9 a5 o6 r' C7 a; t! p

7 g: @- q7 x  [4 P4 B5 N  21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole box to start a campfire?+ t1 U6 j8 M+ @  I
  直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!* L9 {. J  t( k' C/ F
  意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科! % _3 W$ Z  H  ]& r/ O
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-30 03:56 | 只看该作者
本帖最后由 妖怪书 于 2011-4-30 04:02 编辑 / ]! o' O0 \, o$ J3 _; n
2 k% m8 N! F7 Y/ `: P5 Z
呃。这个。。。这个。, [% x+ Z/ K6 A; y5 u; j& x
不能算恶搞吧。。。。英文原意也是那个意思啊。。。挺搞笑的/ U# ^* _) v1 ^0 x
不过那个SONOFBITCH的意思是*娘养的吧。。哎不过差不多都是骂人的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表