设为首页收藏本站官方微博

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

[复制链接]
查看: 2610|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-25 13:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

英文恶搞,翻译那是相当滴残暴!!!

1、I asked God for a bike, but I know God doesn’t work that way. So I stole a bike and asked for forgiveness.
; Y( J# u4 c8 s2 X" _  开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一辆然后求上帝宽恕。
! w, B$ v6 a% b! ^, S
4 K0 ?0 |' X- N# z, I3 K+ L2 o/ i7 V% L, [  h
  2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming and yelling like the passengers  in his car.
/ O3 \# O# ]3 @; H% E7 Z  我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一样死法啊!. D) a  k1 L. y, W  N
1 A  p+ L% ]/ F4 T  f% k) a
5 _' g$ T8 L6 u6 h# }
  3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you with experience.9 L- T' S* N( y( q
  你永远不能战胜一个纯牛逼,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你
7 ~! a- Q) M/ c0 h, l5 S# ]: q
. }% f, f& d' U
5 p2 J; [) k7 {1 g% P! g# i  4、The last thing I want to do is hurt you. But it’s still on the list.( H+ S$ X+ H9 s0 D$ M2 }
  直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。
3 z! {! R, q! N3 J6 H& \
1 o3 ]2 G+ m1 u, E
+ x3 W5 R4 U; u! s3 O  意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。
% h& V8 W& ^9 m+ G; ^/ e  意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。5 F- R; Z3 k! i' m6 t/ w

* z* e0 O! ?8 a& Y
/ F( k0 R( M( N/ B! W/ r& \  5、If sex is a pain in the ass, then you’re doing it wrong…* u. D# @$ J! c. d# t/ M6 U
  如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你cao错洞…2 f$ j. ]* L! Q, b' ~. I
+ b' u! W! Q% s- m1 M7 v

# W8 ]' a9 h# ~% w& B, A$ s  6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
4 _  y, p9 z, L8 s: Z: {( d; L, N  a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!
' N$ o- S) J3 ?6 A2 e  b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。
' k2 u" `7 H9 M5 {1 U- w1 m1 A2 Y" I' J% Q8 c/ x9 A& O

7 g) P- v: I& z2 h+ U( L: X  7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.# N3 h5 N" h5 n& Y6 n+ L; P
  在咱们这噶哒送外卖的都比pol.ice来的快.. ~0 K1 f! I8 ?3 K

  h; O% B* P# C5 E" F# B6 c
( o7 O2 g& L8 V4 ^4 h  8、Having sex is like playing bridge. If you don’t have a good partner, you’d better have a good hand.- Q8 I4 u5 o1 Z! p2 V2 P) S" f5 C
  XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
5 [; N- n$ e8 |$ F( F- t' G" y0 j9 ^
" i1 D  u0 T5 I0 g9 U
: H* x- o9 [/ T4 a& B5 d  9、Some people are like Slinkies … not really good for anything, but you can’t help **iling when you see one tumble down the stairs.5 t! j1 i6 j' Z! ?
  有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去还是很有喜感。
) }+ s3 Q& j8 M! }
! \; F2 ]3 E8 T( H3 ^) d% w# m; D+ N3 r* j
  10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be changed regularly, and for the same reason.
0 n/ e# @& _3 r2 K  G) [  政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏了!!6 c, T2 t& g+ e, w+ |
  11、War does not determine who is right – only who is left.
0 V6 \1 u. U% j$ F3 b9 Q. S1 b  战争不能决出正义,但能判出哪方出局。
. D5 K! Z1 m# G, {5 a  q# i3 D  e6 b. C/ s
# o) @; U2 {: {7 f3 c) @
  12、Women might be able to fake orga**s. But men can fake a whole relati**hip.
3 g4 N' A4 e% N+ x) O3 h7 q  a. 女人的gaochao可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!
' Y* R! D6 Q: k* D! _$ I3 e2 w% \. Z
  K  V0 Z. i7 q! h2 J1 _0 A- D  y' z
  13、We never really grow up, we only learn how to act in public.
5 c4 A, a! \! A; u/ t  我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。
- ^- b2 i! d' u
; [) j/ Z) N! F; D! q3 T/ |+ d' a8 l% y/ C- y2 R: `
  14、Men have two emoti**: Hungry and Horny. If you see him without an erection, make him a sandwich.
% Q; Z1 U  n  `1 ]" o; g  男人就两种状态:饿 和 xing饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!
' ~+ V: |, J# o4 o1 l9 ~
0 x, B* A9 }& F0 I) X/ D# r5 B2 ~) r# A. h+ w- g
  15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright until you hear them speak.
0 z6 ^$ W9 [. |2 f# T) s  光总是比声音跑的快点….这就是为嘛有些NB只有在开口说话之后你才发现他是在装B…
# T) t5 E5 ?2 q2 d6 v. }; Z
* a% v+ k' @% O9 X0 z6 C- Y! E! `' h4 _: i+ f, y, \
  16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.
* M* }6 d# H% \" x: \3 U& M  我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
& \" A7 B& m$ C7 y/ r% J, W
1 v7 r6 s1 X' Y2 M# d
( E% j) B2 k. I  17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.; J; f: E6 e' X% E! u2 Z* l+ ?: E0 a: ~
  曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
# S9 ~6 i# n( c! H3 I- C' I/ N) C3 c+ I/ o! Y2 o) X
6 {* k" x4 [. Q2 [
  18、If you think nobody cares if you’re alive, try missing a couple of payments.7 h9 j/ e) o8 |  \8 H5 P  w4 y: a
  你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~8 i0 N0 ?* S7 a( j
6 w1 f/ E9 x9 _9 |

3 a/ i& ^+ _" X0 \7 K; g! C  19、Sex is not the answer. Sex is the question. “Yes” is the answer.
6 i1 v1 j1 @, Z$ ~  XXOO并不是结论而是个问题…爽不爽才是答案…
3 Y  r6 n) m; J* z9 `& H
8 _  j5 I* a! T& U3 l* }7 E4 ]- }5 @/ O( j* C0 x% O+ y9 S* H! ^/ n9 A
  20、Evening news is where they begin with ‘Good evening’, and then proceed to tell you why it isn’t.
  ?0 B9 ], Z8 r- D  晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。
4 }$ m; ?6 D" x' @" c2 r/ k. D5 m8 X" g- \, O- E+ Q( a+ U' P

- J. q8 a, B/ M' V" c  21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole box to start a campfire?; ^$ e3 ^, Q# p! K
  直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!( A, J  b. P9 [. j1 s/ ?
  意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科! % ?* {+ W) n& m/ ^
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-30 03:56 | 只看该作者
本帖最后由 妖怪书 于 2011-4-30 04:02 编辑
$ y# i1 }2 |7 h1 Q( |; d9 J
' n* [, U2 M+ j1 h( v呃。这个。。。这个。
$ m9 Y2 y: J  i2 `) T不能算恶搞吧。。。。英文原意也是那个意思啊。。。挺搞笑的
; |1 q' m- w- |不过那个SONOFBITCH的意思是*娘养的吧。。哎不过差不多都是骂人的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表