设为首页收藏本站官方微博

金银岛里的海盗之歌很难翻译啊。。。

[复制链接]
查看: 5683|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

金银岛里的海盗之歌很难翻译啊。。。

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-4-29 13:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

金银岛里的海盗之歌很难翻译啊。。。

"Fifteen men on the dead man's chestYo-ho-ho and a bottle of rum"
2 K' x% j$ Z. Z" t( b$ O' X3 Z; S7 z- w* t1 K9 \
NsQC4537/ L; V; ~. |1 b4 x0 y

- }3 {! g6 L' g% u- "Zinc and pebbles were all for the best,Yo-ho-ho, they kept 'em on the run."
/ K/ @( I, [0 M6 n  Q! }: i
/ g4 G' {, N! V' ]0 U: ^NsQC45383 L* K- o/ C$ s4 K4 ~. y
1 f4 I3 w# e0 _- y+ x6 j: _# ^
- "Drink and the devil had done for the rest. Yo-ho-ho and a bottle of rum."  O5 t1 r/ f1 {% Y- e) i) a
! G7 E5 U. ?" N1 u
NsQC4539
( x7 w- ~9 `9 B) D
; U6 e- a$ L5 M5 B# b1 n- "The priest and  the weevil was buried in their vests,Yo-ho-ho and fried ham on a bun."
7 F0 H( Z0 s# k4 L7 ]) b, J+ l7 ?6 y, w
Per4540( a: g* D) ^9 b" r) H8 \

& @1 O0 P) y4 E, K" p. r& C"Drink and the devil had done for the rest. Yo-ho-ho and a bottle of rum."
& Q( y1 @0 z3 S: o
6 ^' ^1 F3 V5 w5 l4 EJim4541
( N! z$ x7 }& x* j. V
3 R9 L: r/ S2 r7 M& ?5 u' X& K"Drink and the devil had done for the rest. Yo-ho-ho and a bottle of rum.") \# ^- U% _0 i7 W; a
+ K7 c$ `  l) J4 I) ?
NsQC45426 r) R* d. q6 y; ]" Z$ z
4 k& o$ \5 Z  `( A: j% I0 }
- "The mate was fixed by the bosun's pike The bosun brained with a marlinspike"
  z3 d/ p/ ?- }0 Z2 H2 X, T% O1 v! N' n8 k' {2 V
5 Q  v  `% `6 e9 G" |2 X
NsQC45433 g$ P' }9 t% U) k6 b+ n
) F0 a7 w' H5 |' G0 S
- "The slate was wiped by an ornery tykeThe barber shaved while riding on a bike."
+ B7 k% w+ }) H( G/ P4 C$ T1 |/ r1 K* Q$ V: ~5 o# A# `' T  ]4 r
NsQC4544
- u' o) t- ~& H3 h# \0 v! D" V* F! ^3 \5 o7 `4 A1 x5 l
- "The coach was beat by a high-flyin' kite,And the parson arrived in the middle of the night." 0 D5 w& y4 v1 P% Q$ R

' j% A! T$ v# I4 |, c  a5 U! nPer4545
. q# \% Q% A: v- s- q0 O% o
3 o5 s* [4 B* {"The mate was fixed by the bosun's pikeThe bosun brained with a marlinspike"
) p" Z8 X" o+ ?, [# W. g, ~* o& G4 V
Jim45467 z% i3 F; e( z9 p; b

+ d0 q+ N( ?' ]0 @) G"The mate was fixed by the bosun's pikeThe bosun brained with a marlinspike"3 |; [4 L/ e" |+ B

7 k6 q+ g6 M1 o; O: jNsQC4547. ^7 J! R  u, n/ o" t2 O( M
6 F5 F  v$ j: |2 U; g) ^: p
- "And cookey's throat was marked belikeIt had been gripped by fingers ten"  J" N7 M8 e/ J$ v
7 H7 H! t. x& C7 ^
NsQC45487 a1 T+ g* o  w/ B! `7 v5 o
1 t! j# J3 q7 J) i  y
- "So crooks and thieves came in from the dike,And the parson said they was very brave men.") @% H5 M* b' R* {8 Q
4 O* R- l5 g: t2 M+ o' G
NsQC4549
' \# `6 s( \% ?7 n+ l1 J' M% y% _" {; A  _9 S! v
- "Course the cook said he would go on strike,If them gorillas got out of their pen."3 J4 h5 [" r$ B: a, G

; l" P+ |+ X; Q" x/ pPer4550; S$ h3 y5 n% `1 p& ?0 e$ |

8 m+ J5 ~9 L, d$ ], e' F6 J* ?"And cookey's throat was marked belikeIt had been gripped by fingers ten") o2 R  }6 N# T, W2 m; v! w

2 O% C; B, D6 W7 o- NJim4551" C, Q/ v% E( v" \' Q) v

+ X( D7 U$ c" i/ _4 S"And cookey's throat was marked belikeIt had been gripped by fingers ten"
" _" p- q) `/ u+ o3 F
% I$ \( r/ E1 }  ^7 {7 I% WNsQC4552
) g7 J- }8 \7 y7 z0 D
% _9 n  z1 D! W4 Z7 M: t- "And there they lay, all good dead menLike break o'day in a boozing ken"
: a4 X0 C3 V0 a6 G# _5 ?: R0 A  M. V4 l) H
4 c9 c- R! \6 n: NNsQC4553, `. T, f' C5 d
% f9 ^! Q/ t' E. T  d
- "And so they came, four score and ten,Which the prior complained was too many men."
) L* K1 u9 S( ]1 F# u' A, M, |" Z( R3 [. r( S+ S
NsQC4554
" A3 Y) k+ h( u! x) T# a2 ], u# [5 K
  ?4 P! N  G7 Q6 K- "So they placed 'em all in a spooky dark den,And cookey made a stew with a nice fat hen.": ?% z# }: J7 W8 L
4 ]3 @4 B0 Y+ ?) [  T( V
Per45555 V3 I- |1 I5 u

' J% V  ], J( L$ _' o"And there they lay, all good dead menLike break o'day in a boozing kenYo-ho-ho and a bottle of rumYo-ho-ho and a bottle of rum"
& A- t- A0 j5 _2 A7 g; f2 M/ R: e/ {+ o$ v7 a0 G& K' J
Jim4557
4 F  R! ~3 n4 ~; r5 e; k3 ?
' X! ]/ V: X1 k"And there they lay, all good dead menLike break o'day in a boozing kenYo-ho-ho and a bottle of rumYo-ho-ho and a bottle of rum"
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2007-4-29 16:30 | 只看该作者

除了海盗之歌,别的部分提交了。

除了海盗之歌,别的部分提交了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2007-4-29 18:43 | 只看该作者
照着书抄。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2007-4-29 20:43 | 只看该作者
这首歌的故事来自加勒比海民间故事:
& ]$ {. |* [+ }/ d* E海盗头子Edward Teach,绰号黑胡子,为了惩罚他一些叛乱的部下,把他们流放到了the dead men‘s chest(死人的箱子,棺材?)岛上(现实中确实有,就在加勒比海),并给每人1瓶郎姆酒和一把小刀,希望他们自相残杀。一个月后爱德华再来看他们,发现还有十五个海盗活了下来。# M* L0 v" d8 \* o
这首歌也就在海盗中传唱下来:(其实是金银岛作者史蒂文所作)! E- }4 c* X. W0 ]. o
Fifteen men on the dead man's chest. Yo-ho-ho, and a bottle of rum! Drink and the devil had done for the rest Yo-ho-ho, and a bottle of rum!"
% C: s% B7 w* K, |, u# a十五个人在死人的箱子上站着。哟嗬嗬,一瓶朗姆酒!其余的都被酒和魔鬼断送了命。: z3 G+ b8 q& P- D  |. t; U2 Z
——这是搜到的国内比较靠谱的翻译。其余就完全是瞎猜了。
' E( p. P) w# k$ f1 G本人认为前2句还行,“Drink and the devil had done for the rest”结合故事和海盗精神来看,应该是/ Y+ E; @* F& }4 F' ?. R0 O" |7 @! B7 l
"死人的棺材岛上还活着十五个家伙。哟嗬嗬,一瓶朗姆酒!我们干杯!还有魔鬼跟地下的兄弟。”2 ]$ r8 t7 n: A8 E5 a
(他们下地狱后会跟魔鬼一起喝酒)
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2007-4-29 22:44 | 只看该作者
我下的小说里的翻译是:
$ S4 @0 K% o( H) Y, l
+ X6 @, Q5 m) v: o, ?4 U( q  十五个汉子扒上了死人胸—— 3 G, N5 _! n# N

6 S& |% K+ ~/ J, h  哟——嗬——嗬,再来郎姆酒一大瓶!
  D% x8 |' X& i0 N) g8 ]* G% L
  酗酒和恶魔使其余的人都丧了命——
& Z; n1 h( V, H/ S/ L" u" F5 ~5 }% f* f# A4 B
  哟——嗬——嗬,再来他郎姆酒一大瓶!
4 ]; P: A7 l; O. |' R2 b/ R* e- K
 【 ①礁石的名称。但英语中“胸膛”与“箱子”是一个字。——译者注】' m+ I5 M2 h# n. j0 y
0 R" u3 N6 R% [$ F" s
[s:27]
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2007-4-29 22:51 | 只看该作者
加勒比海盗里翻译的是: 聚魂棺
* v3 J% m3 M$ ?/ u5 E2 [3 k  Q
' O9 |4 p8 o8 Q+ X呵呵~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2007-4-30 22:52 | 只看该作者
聚魂棺啊!~~~dead man‘s chest" P$ F1 j. I& M: g9 ?6 A
原来~~怪不得也有叫加勒比海盗2叫死人胸膛,或者亡灵宝藏的- b) S+ h% a; u, i3 v
chest有箱子、棺材、宝藏之意
& m7 j) A, i/ G5 z  M6 f4 U同时也是加勒比海上的一个岛,! p: l: N1 E+ P( v
叫他chest是因为它若隐若现,十分诡异,应该是棺材之意
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2007-5-2 08:22 | 只看该作者
电影里的样子更像个箱子,当棺材未免太小了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2007-5-7 17:38 | 只看该作者
...........
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2007-5-12 13:54 | 只看该作者
这在以前的卡通汤姆历险记就有被唱出来了,现在则是神鬼奇航2-聚魂棺有唱类似的,那各卡通比较完整大概5.6级生才有映像
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表