果然好诗!看后感慨万千,忍不住试译了一下,译得不好还请日语达人指教:
! s! x: r: U! z$ T3 W- M/ C6 C, O4 L Q, M- q8 i/ O2 d* Z7 N
游戏よし& g+ L9 W9 B8 a( R
滚滚长江东逝水,网络淘尽玩家。未曾存盘转头空。攻城又拔寨,几度眼彤红。青丝少年电脑前,惯看死机中毒。一瓶可乐喜相逢。古今多少谜,都付攻略中, { ~) K5 F" y) F% a" \% P! U
7 g0 M! ]4 w* t( e8 O: Q* Y1 Yゲームよし+ v: ~: y: g. e8 d; {
とうとうと長江が東へ流れておるように、インターネットで無数なゲーマーが交替してる。1 K! P7 G/ c; ^% T
残念ながら、セーブも忘れたせいで、全てのデータがあっと言う間に消えちゃった!0 _' P) `0 @7 @( F4 i5 c" h) {
それに、城も砦も何基も攻め落とし続け、僕の目も何度も血走ってしょうがないなぁぁ……( ? g5 a" T7 ~ r
とは言えども、パソコンのハングアップやウイルス感染などをものともせず、その髪黒\い少年は既に見慣れるわけだぞ!- F- d+ V& g5 ~6 `9 ]: ]' z
やっぱりねぇ~~コーラたった一本で必ず喜んで満足になるよ!8 [" _6 h& x B+ Y) T: d' _) `
だから、古今にわたって謎の多少を問わず、攻略の中にいっぱい出してぇぇぇ~~!!
; `; Y- @5 ]% f+ u& I( a- Q I* m' T# e( v
见笑了呵呵
; M# A/ N) ~5 z( {9 v h! i! g: Y% E: \% l, ~% i J
另外,日语形容某样东西“好”,不是说よし的,よし是表示“同意”或者“那样做很好”的意思,日语说某样东西好,普通的好可以说“いい”,非常的好就说“すばらしい”,好到身心都兴奋到受不了的那可要说“いく、いく、すごくきもちいい”…… |