本帖最后由 smile87712411 于 2011-12-9 00:11 编辑
0 x& ]# t: l# [+ y9 Q2 [
6 h5 ]6 ~- T' u. m9 B! W" b最近翻译了两个游戏,发现个让我很是纠结的问题
$ ?/ W$ F8 k( B( V: m1 W3 {
8 [- g( f2 Y7 O! ?' q, m作为一个翻译+校对,我想问问大家,喜欢什么风格的翻译??& _' l. o( L) k, g5 A( Q- J( H
+ \3 q) m3 ]9 ?2 o2 O8 [/ y! o
***正统严肃(一板一眼,保证意思正确,表达准确即可)***- z7 ^2 r" q" ^4 D! p
***轻松随意(意思正确,但表达方式轻松随意,不拘泥于游戏风格,会加入一些如“坑爹呢”“你妹的”这类的)*** `3 K' C& z. G
***根据游戏风格(恐怖一点的就用诡异的表达方式,神秘的就用神秘一点的,童话般的就用美一点的……)***
$ a- {6 C' O, a+ Y8 V2 b) |# J+ E6 u/ s. [3 {: S3 e$ |: V5 m
等等………………' l4 }) e( E8 A( ~& ]9 k, k
: R) J, A4 @1 _, {/ K0 k5 m3 _
希望大家多给点建议,能让笑笑在以后的翻译和校对工作中,作为一个参考~~出品更多的精品汉化游戏~~/ B1 ~5 T! ^$ F K- U
5 N* V0 [" q; Q, t1 G~~谢谢~~7 G$ n6 {( U' t
& G$ h9 y. a5 r$ B, k* H. h-------------笑笑碎碎念-------------
- `% c) K7 M1 }: G5 l----别怪我多嘴,最近事情多,翻译游戏的时候总是带着小情绪,不免出现一些错别字【汉化作品199】,希望大家可以理解----
8 F8 O9 b! H0 m+ f
; P( L) F1 u3 z5 r3 Y6 U0 j5 q6 ~$ j5 K0 h C
|