设为首页收藏本站官方微博

Nancy Drew26 标题 翻译

[复制链接]
查看: 3740|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

Nancy Drew26 标题 翻译

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-5-7 03:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

Nancy Drew26 标题 翻译

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2012-5-7 06:12 | 只看该作者
这个女王没有被“遗忘”吧,人们一直惦记这她(或者说她的财宝),一直在找寻她[s:98]。
- l8 D- ?2 j1 ~* S3 U她确实是“失落”了,找不到了---
2 {) R0 Z0 h' a3 e“女王”或 “王后”都行,但“艳后”,很容易让人想到 克莉奥佩特拉[s:91]。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2012-5-7 06:56 | 只看该作者
回复 tankplane 的帖子8 y  C4 s( J+ K2 c7 T+ E& s

8 w  L$ B0 T1 Q1 K- r9 n& t失落 我理解是感情上的那个 失落。。。。。
: J; _  N) Z) i& }) [9 G我觉得lost翻译成 被遗忘的 会准确一些 带冒险的感觉
5 f3 K4 L  l$ K2 K比如 lost temple 我会翻译成 被遗忘的神殿# Z  v! z0 r) M# v& a
艳后确实不对) P3 f5 @9 U  T9 p3 e+ j
所以/ m" o+ R3 x% ]9 q7 @
Tomb of the lost queen
8 m& ?2 y: i! }8 x6 p& F9 }1 l被遗忘的女王之墓. o& @# {9 l0 S# |: M
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2012-5-7 08:46 | 只看该作者
回复 ssfve 的帖子
8 e) v$ }- K( O0 ~8 A3 Y8 \' \& ]& d% h8 H8 g9 {
埃及艳后。。。总是埃及艳后,我不太清楚,是埃及所有的queen都叫艳后还是特指某个queen?
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2012-5-7 09:58 | 只看该作者
埃及艳后是特指吧 克丽奥佩托拉七世* u! b, t6 U6 E
ssfve想得真细  我直接在VERYCD上找的中文标题拿过来的  感觉这样比较便于人家搜索 8 P! w2 }8 y: D5 m6 t( a+ _

9 s( p) R  [0 G) n7 j0 y- B要说的话,lost应该不是被遗忘 应该说一直都有人找 只是找不到而已。 Hotchkiss教授在游戏也说到埃及有两个lost queen,一个是Hatshepsut,她的继任法老因为嫉妒和憎恨抹杀了她的很多记录和档案;另一个就是Nefertari,但这个lost说的是陵墓和尸骸。Nefertari在王后谷的陵墓在1904年被开掘,里并没有找到尸骸,而这也是这部游戏提出Nefertari另有一个真实的墓穴的假说的基础。所以这里的lost应该是“隐藏起来,一直没有找到”的意思。# W5 H4 ]# ^9 [) U3 w, m6 Q
. M  `: O; O6 L4 O0 Z0 E; |, c
另外queen也不是女王 是王后 当时的王是拉姆西斯二世。4 s: q2 \; G% ]
! b. t  ]# @( z- R
所以翻译应该是:隐藏的埃及王后之墓 或者类似的意思: Z) z3 `* X- g( ~) a1 M% @
- E$ {4 r! O; H

) `* }. R6 l- A8 ]  b2 g  Q6 s8 j7 D; l " M, m% a4 U* {& ~' z
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2012-5-7 10:28 | 只看该作者
回复 laka 的帖子9 `2 H4 h! P: s: e
8 C' l( P: I2 E* v. ?5 ^* c
隐藏的埃及王后之墓,改为失落的埃及王后之墓,何如?
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2012-5-7 11:58 | 只看该作者
XYZ 发表于 2012-5-7 10:28
3 j3 \# e7 v* [* K8 g+ K7 e4 j回复 laka 的帖子1 j7 j+ a2 w0 s

( H. Y: c1 Z1 n, w6 n8 w隐藏的埃及王后之墓,改为失落的埃及王后之墓,何如?
5 T) G& V) ]% I) F$ @) J
我同意 不过还是用了ss所不喜的失落 哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2012-5-7 19:11 | 只看该作者

标题翻译

本帖最后由 ssfve 于 2012-5-7 11:24 编辑   P  J& Y, M& K, P

" D) {$ O/ R7 B. N回复 laka 的帖子
& M$ l6 a! \( _( b2 l' n: @0 e0 @5 k$ }+ Z$ Z7 r
没事,遗落的王后之墓 感觉如何?/ y+ L! S# }& N: M2 O$ }
标题中没有埃及,所以不需要翻译出埃及的意思
2 Z9 }4 ?6 G. e' W+ T( r, H失落 或者 遗忘 改成 遗落
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2012-5-7 19:11 | 只看该作者
回复 laka 的帖子7 {  [) M. q; G9 y

' e1 G( A% k$ q; \5 [这个好详细
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2012-5-7 19:15 | 只看该作者
回复 XYZ 的帖子
1 ]+ }6 Q5 B% k& p. k. Z/ e9 ]
% V0 e+ H3 u$ z/ I7 F  m$ H% Z4 [1 n遗落的王后之墓 (理由还是失落 有些人会误解为感情上的 失落)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表