设为首页收藏本站官方微博

Nancy Drew26 标题 翻译

[复制链接]
查看: 3685|回复: 14
打印 上一主题 下一主题

Nancy Drew26 标题 翻译

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-5-7 03:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

Nancy Drew26 标题 翻译

分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2012-5-7 06:12 | 只看该作者
这个女王没有被“遗忘”吧,人们一直惦记这她(或者说她的财宝),一直在找寻她[s:98]。9 k% `6 X. S1 R/ t5 F: ?, r
她确实是“失落”了,找不到了---
5 E5 Q2 K% Z( f9 W3 A- P. V9 l; u“女王”或 “王后”都行,但“艳后”,很容易让人想到 克莉奥佩特拉[s:91]。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2012-5-7 06:56 | 只看该作者
回复 tankplane 的帖子
. \4 M8 q# S( m0 Z, @/ E9 A( M$ f: t3 |! o* `) O9 ?; o
失落 我理解是感情上的那个 失落。。。。。/ J! h; k$ s4 y* ^
我觉得lost翻译成 被遗忘的 会准确一些 带冒险的感觉* c+ m4 n, q* s
比如 lost temple 我会翻译成 被遗忘的神殿- E3 W, K! y' m
艳后确实不对* Z! C: }  w: R/ A! h* ]! u
所以/ W9 d0 h9 h) c' O
Tomb of the lost queen8 ]; s2 ]4 i, s' f4 ^# o& @+ T
被遗忘的女王之墓
& ^% M; {, \8 J, I7 Z
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2012-5-7 08:46 | 只看该作者
回复 ssfve 的帖子
( J' B9 T& k2 f; Y
& w% ]4 G! i5 u6 \4 p4 z1 k埃及艳后。。。总是埃及艳后,我不太清楚,是埃及所有的queen都叫艳后还是特指某个queen?
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2012-5-7 09:58 | 只看该作者
埃及艳后是特指吧 克丽奥佩托拉七世
" `& ^% x& z+ E2 J+ U* }" D6 mssfve想得真细  我直接在VERYCD上找的中文标题拿过来的  感觉这样比较便于人家搜索
: J& s$ k( P0 C' @  ]; \4 A
; u" X  q4 q) j4 F9 A  b7 H要说的话,lost应该不是被遗忘 应该说一直都有人找 只是找不到而已。 Hotchkiss教授在游戏也说到埃及有两个lost queen,一个是Hatshepsut,她的继任法老因为嫉妒和憎恨抹杀了她的很多记录和档案;另一个就是Nefertari,但这个lost说的是陵墓和尸骸。Nefertari在王后谷的陵墓在1904年被开掘,里并没有找到尸骸,而这也是这部游戏提出Nefertari另有一个真实的墓穴的假说的基础。所以这里的lost应该是“隐藏起来,一直没有找到”的意思。
0 X% h& J- }6 ]/ p3 L% R+ e- J
& x2 O! [7 i6 N$ J- l' i另外queen也不是女王 是王后 当时的王是拉姆西斯二世。
+ ]8 P% A# G9 t1 _0 H: A1 D! h
/ Y, n2 k; Q, X所以翻译应该是:隐藏的埃及王后之墓 或者类似的意思
3 ?! A2 r4 c4 a' N  d6 C2 j$ P8 X# E1 S7 \/ A7 e% {+ K9 ?0 J* ?

4 L" `& z0 `$ h( p; j& x
9 X) P4 a# K4 [1 T
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2012-5-7 10:28 | 只看该作者
回复 laka 的帖子
* C/ n" G  V  p9 c5 H6 T, m( g6 C" M/ E, k
隐藏的埃及王后之墓,改为失落的埃及王后之墓,何如?
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2012-5-7 11:58 | 只看该作者
XYZ 发表于 2012-5-7 10:28 7 p6 w. F/ B3 E4 |+ c! w1 R4 [
回复 laka 的帖子
9 w# r- E# R$ n( E/ K8 ^. p- D9 {% Q1 u
隐藏的埃及王后之墓,改为失落的埃及王后之墓,何如?

9 s! Y' z1 U% P9 Z, ~9 f- B6 e我同意 不过还是用了ss所不喜的失落 哈哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2012-5-7 19:11 | 只看该作者

标题翻译

本帖最后由 ssfve 于 2012-5-7 11:24 编辑 ' U7 Z4 U4 O/ Q2 E& ?

. s# i, w3 ~9 `2 ~% l( ]回复 laka 的帖子5 \- i/ {& n1 j+ r* |0 i7 q* ]

2 E, C9 X& y7 [9 t没事,遗落的王后之墓 感觉如何?
8 D5 y( F; |& }! Q8 E标题中没有埃及,所以不需要翻译出埃及的意思
  j( P6 O% A3 ]5 Z' l' ^% Q, p失落 或者 遗忘 改成 遗落
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2012-5-7 19:11 | 只看该作者
回复 laka 的帖子
) k4 z. {. q% U+ ~+ ?
" a% f/ D: w8 ~3 \/ W: j1 d- m这个好详细
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2012-5-7 19:15 | 只看该作者
回复 XYZ 的帖子
# B& ^' m" M& K; a6 u- p5 U- T, [0 C1 |, ~( y! T7 h4 }
遗落的王后之墓 (理由还是失落 有些人会误解为感情上的 失落)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表