引用第5楼naptid于2010-05-27 22:02发表的 :
. p7 @- O) @9 g# |0 V补丁是游戏的衍生物,离开本体就什么也不是,就是因为有了本体才会做补丁,这道理谁都知道' J7 U# u, O7 i2 l$ U* W* j
翻译软件就不同了,楼主想用翻译软件来类比补丁,有点勉强了。% q! J6 Y- T9 V0 b, _- l' m0 @
就好比步枪和菜刀,前者是战争的衍生,纯杀器,一个是居家必备之工具,要说菜刀能杀人就把这东西禁了,那就只能是世博了
6 L: s/ D4 Y% D! Q补丁是不是衍生物,并不是律师判定非法的理由(见原贴),律师的理由是:补丁自己用,没事。但放在网上让人下载,触犯了原版的被翻译权。我所疑问的是所谓的被翻译权。
! f# r; g# s* U5 R翻译软件进行翻译,也没有经过原著者的同意,是不是也触犯了被翻译权?, K: `7 K. \- g0 E/ o: \8 L
假如有的游戏的字幕,采用的方式正好可以被翻译软件翻译,那又何解?, e$ P+ o7 q3 b9 u2 }) d
再推广之:电影的字幕也很类似。 |