设为首页收藏本站官方微博

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

    [复制链接]
查看: 12681|回复: 28
打印 上一主题 下一主题

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

跳转到指定楼层
#
发表于 2011-4-5 19:49 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

1、I asked God for a bike, but I know God doesn't work that way. So I stole a
) d7 s+ v5 g: Z! f, n; Q6 jbike and asked for forgiveness.: ?) j2 V& H% D4 O* m6 R& M' j6 P
开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一$ z' ~( ]6 D9 I" d9 b: b
辆然后求上帝宽恕。1 P# t% E) I' r, J9 T( y" Q
8 x" ]$ H/ ?* ?, r
2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming a- b/ F9 X; @6 ~% @5 S/ M& z
nd yelling like the passengers in his car.' k- _  U8 j* }& ^# z) ?! [6 M
我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一
9 o8 d; _! L- t3 C2 |2 G6 P% s样死法啊!; w( d& n! a1 p7 ^7 `' \4 A
# d, Q" w- G; r& f8 d
3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you2 B! I3 p" f  e% {9 q- f% \( Q; q, D; o
with experience.
' {  T: e% N3 v你永远不能战胜一个纯SB,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你
* `5 f. |& y$ x) g
+ Q$ u$ q3 f0 U: k* c' ?" |, ~' G- I- _' z8 f( J  X3 ?9 S
4、The last thing I want to do is hurt you. But it's still on the list.4 r2 C& Y9 E7 c& Z! s
直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。0 p7 I. |  f, U3 j8 z( S  _, q
1 r3 D& S9 J0 q5 }: M+ a
意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。
# [1 Z& b1 K  X1 L$ L' ~
6 |7 X1 M3 E. r! G& X2 r3 b意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。
1 N  h8 K  P) U0 ^9 s
% v- i2 M* E# N* A( M5、If sex is a pain in the ass, then you're doing it wrong...
2 ?1 m) Z, K4 H$ {a. 如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你操错洞...
* B7 [' b. C7 N( p6 b. ?
0 V* f3 H& {) i/ ]b. 若XXOO是下体的痛,那么,是你操错。0 `: V8 J+ N$ N" f$ _
, K0 k4 z% v" L1 R# a8 [
6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.3 N6 |) l& N' S
" M8 p8 K% @8 Q2 ?! \" f! G8 F
a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!& k% c( k# Y/ R. p. P6 q; O& g
; ?, }* {" F- w3 X
b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。1 L! I0 q) e4 E& Z. O
* I; p$ @/ f2 L8 r$ J/ O- r
7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.
  n  o# s. V7 F  ?在咱们这噶哒送外卖的都比警察来的快.1 o1 C$ |3 d3 Y4 i1 }$ I
8 H8 Z9 c4 E9 n, q8 Z6 W9 L5 ~
8、Having sex is like playing bridge. If you don't have a good partner, you'd ; R- y+ \; H/ E* S$ n
better have a good hand.
( l" a" o( T0 O, |XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。* ~0 D7 H2 ~3 q  B6 _9 g/ U) S
, Z. T# v% Y9 f% D  f
9、 Some people are like Slinkies ... not really good for anything, but you ca
3 a$ T) P3 c: w& h( mn't help smiling when you see one tumble down the stairs.' _" `9 Y+ T6 F4 H% x& D) w9 [5 r
有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去
' D6 ]& |( J" D! }% v) D& o还是很有喜感。
6 e6 f. e) W$ ]% T% d9 ~) F+ P. _  y5 ]1 r1 D, l* c+ k+ G# `- P
10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be chan
0 i# @2 @  [( m1 W+ R" ~! W, `ged regularly, and for the same reason.
4 J/ z; V. X9 k. t政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏  R. V' Q1 U0 G
了!!
( F6 x1 j4 D$ m' {+ D- F: C) J& E. E1 l  g6 f# U5 x
11、War does not determine who is right - only who is left.5 u  ^9 L8 a" s; V6 F
战争不能决出正义,但能判出哪方出局。
$ V2 h  a0 V/ t; f" f
& [& B6 n; z8 w4 L4 {6 o12、Women might be able to fake orgasms. But men can fake a whole relationship
. b# K7 w5 @' l- D! }4 x.: ?* n6 p& ~2 L0 b" q) ^
a. 女人的高潮可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!: r" ^1 M, J& a8 |% Z3 [/ Z

$ N, E! b* N8 [, P) D0 Y0 T# p" [b. 女人假装高潮以获取真实的感情;男人假装感情以获取真实的高潮。& w" E5 V  E7 I% z

% n/ q/ Q! h  h: b13、We never really grow up, we only learn how to act in public.& j6 n1 w$ |2 N9 A+ X! A
我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。
; D2 i, `0 \9 S1 p4 u+ B$ R* z0 |2 U; Q
14、Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erectio
1 V: \! ]% d. E' R( E0 An, make him a sandwich.
& A2 C/ @3 e3 l  a男人就两种状态:饿 和 性饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!
) L! H# N$ r+ T9 o" i1 Y4 M6 P
  d) h7 \1 [/ a7 n15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright unt
1 s# A% T( t* z& ~& Sil you hear them speak.: X1 ?- _; b# P. c9 o& s+ `
光总是比声音跑的快点....这就是为嘛有些SB只有在开口说话之后你才发现他是在装B...
4 g# Y7 }5 Y# g& L8 P1 g- h% [. X. c+ M% \
3 t. R+ w  z& e+ d+ p  P7 h  H
16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.
# r1 {$ _4 T6 S+ l: P2 z& j我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。
7 L9 @, h, Q$ X. {# @& y# N0 m: U8 x- }- s% C$ U1 K
17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.8 x" @6 _2 z( M  F* B0 ]+ F
曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。
& q6 a5 x6 z; m0 @4 t+ h# n9 g: w- ~; d+ b7 t
18、If you think nobody cares if you're alive, try missing a couple of payment3 @6 `" e) b; M- v
s.5 n3 y3 [0 F. u4 C, E
你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~
& i, b* y2 K1 M3 ]* n. E: ?% l) U3 R6 B1 R6 z% ~4 s4 K
19、Sex is not the answer. Sex is the question. "Yes" is the answer.
$ B" M: W2 u9 J/ rXXOO并不是结论而是个问题...爽不爽才是答案...& ]2 s4 @8 T7 C7 M
$ W8 o1 }1 h5 a' |
20、Evening news is where they begin with 'Good evening', and then proceed to 1 K; z9 M) w1 T
tell you why it isn't.
; S& _/ O9 L; b/ V- [晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。9 l; X: n6 x/ _) Q
5 I4 J; z% ^$ }- m8 ]+ C; E
21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole
. P# z9 p( w, W& [+ x4 x! [0 ~9 W8 Zbox to start a campfire?
: r; [, \9 K4 n& t7 e9 c7 M直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!% r( i+ t5 A& P; i/ O1 E# ^  D, `
意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科) `& u6 B( ^! E! B4 S; d/ l8 a1 h

% a& A# _+ M; W/ w/ f22、If 4 out of 5 people SUFFER from diarrhea... does that mean that one enjoy
* ~% _6 k) i+ V$ ns it?3 r# h8 v/ P* C
如果4/5的人在忍受腹泻的痛苦,那剩下1/5咋回事?很享受吗?
, |0 L- P$ E8 s4 E
4 L: k& w  `, [2 N+ {$ O4 S23、Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it in a fr( O' `7 S" d$ e) m; H& j
uit salad.7 I, K* t+ g, L- h3 h4 W
直译:知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里。( M4 k; b8 Q# g) v3 L! Q
意译a:知识就是告诉你说应该把鸡蛋放进篮子,智慧则是叫你不要把所有鸡蛋都放进一个
- M9 _+ ]* I; z* H# p篮子。% J" G  \% q9 P9 Q* ^% O+ o
意译b:所谓知识就是知道韩少和小四都属于80后,但智慧的猫扑告诉你这终还是男女有别~
6 J' T1 `: s+ r5 F. R3 V2 K' o! G( X* E1 Z4 X7 n% x4 d2 I
24、If God is watching us, the least we can do is be entertaining." J- i; l0 z7 I
上帝瞅着咱们呢,大伙好歹喜感点吧!
" O6 F" ~  Z: F- B0 ~  z) @
1 Z6 c5 t$ w$ v) `0 Q  \% c4 h25、Never, under any circumstances, take a sleeping pill and a laxative on the
# B; m+ L; k, @9 e9 t8 _5 }3 _9 `same night.
/ R; X8 g( J  o- R, ~无论,在任何情况下,永远,不要在一个夜晚,同时吃,安眠药,和通便灵。
, p6 Y% `, U0 a# K6 L+ t" e: d* L  b1 w
26、I didn't fight my way to the top of the food chain to be a vegetarian2 ~. T5 K8 F# @5 M5 O, ]: t
老子拼死拼活奋斗到食物链顶端,不是为了成为一个素食者。
. f' V9 W* u  F
: ]+ b: ?# n* H- X. |7 V4 S8 y& U/ `27、A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops$ P4 n" s+ c9 J" K0 V; J- i
. On my desk, I have a work station..2 e9 {6 ^3 S2 e0 W! P
公车站呀公车停。火车站呀火车停。俺桌上有个工作站…8 I, v' F; r4 `

) J4 O, {( h3 K28、If I agreed with you we'd both be wrong.
$ z5 v1 v1 y$ |  J2 r% E要是我听你的,咱俩就都2B了。- E" |4 }6 z) N
  I6 n6 H8 u# J
29、 Did you know that dolphins are so smart that within a few weeks of captiv
2 {$ y; R* W! M; L5 l: u- Z. Tity, they can train people to stand on the very edge of the pool and throw the
) X; a1 \: g* f# Y7 l8 D, V4 nm fish?4 k9 ]1 b4 s/ h4 J
海豚可聪明了你知道不?只要驯养几个星期,它们就能让人类乖乖站在池边给它们扔鱼吃1 Z$ r) l6 ~0 @( k0 A& y* K7 [) P, q
了。
# q6 ~7 _2 N, C- K( m9 K: P4 q: o* W0 M( D6 F+ D
30、A computer once beat me at chess, but it was no match for me at kick boxin
: h/ i: O1 G5 n7 rg.
4 l, X; ~* _$ p6 v9 Z0 d0 ia. 下棋,我不行;玩跆拳道,电脑不行!3 X) u! y) A; `2 X$ _5 H3 \7 v: q% g& l
b. 下象棋电脑把我玩得团团转,拳击我能把机箱踹得七零八散!
! z) B5 M, S3 k2 L7 e+ p
5 n; A. o# t# T7 Y; @8 m  N31、I saw a woman wearing a sweat shirt with "Guess" on it...so I said "Implan8 t3 F, ~3 b* L( F% I' s. Q( t
ts?"
9 j& e1 `* X! s% W9 ]  [瞅见个姐姐,胸前衣服上写着“Guess”...俺就问了一句:“...隆过?”
( y9 t) h3 j% M- R  }
; l# r" B6 z9 j4 v0 j32、 Children: You spend the first 2 years of their life teaching them to walk
$ z5 [$ |, u9 S; q5 D% J) {and talk. Then you spend the next 16 years telling them to sit down and shut-, S, C, L9 R+ R' Q$ U; d
up.
, \4 V$ ^9 I; q! _$ f- O孩子就是:你先花2年,教丫们走路和说话。然后你再花16年教丫们坐定和闭嘴。; y4 }/ K- S# }: L* f
- _0 ?. Z6 b4 L" Q8 `
33、Why does someone believe you when you say there are four billion stars, bu4 x, W4 W/ Y: t% N$ l+ j2 z% N" k$ J
t check when you say the paint is wet?
7 S" l( _- f! O8 U! @! q6 {! v( }为什么当你说天上有400亿星星时他不怀疑,却偏要检查你所说的“油漆未干”?0 R4 [0 f! l+ ?; i0 p

& k$ i3 c4 \9 c% x34、Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove al
, e3 A4 |6 o3 ?8 }; }0 Fl doubt.
/ D5 `! T; ]$ \6 Ua. 宁愿闭嘴当傻瓜,也别学乌鸦乱呱呱。
" q4 b0 p7 ^- Zb. 越解释越SB,不说话最NB。
: L" J7 |* X: r- p1 ~c. 剽悍的人生不需要解释5 Z/ i! Q0 F- T+ X& m
d. 猫扑里德话说就是:宁可闭口被人当SB,也不张口解释所有疑。
9 G3 j+ g& W; ~1 @2 f( k) S. d  v) ~
35、A bank is a place that will lend you money, if you can prove that you don'
5 g6 j' r0 L# r( Qt need it.5 u. G, J% A: Y! k: I' J
银行就是当你证明了你不需要钱的时候可以借钱给你的地方* m3 D8 [6 m' Z+ }2 j

4 v4 u9 a7 e( R9 L6 t" @36、Laugh at your problems, everybody else does.
* b0 Q, i# x# @- l6 K5 ^a.对你的问题哈哈大笑吧,别人都在这么做。
6 M+ R/ B* O, W) q7 G$ q2 \: b- Q& |0 g) e& ]
b. 你有什么不开心的?说出来给大家开心开心。0 q: U- Q* _1 x! `+ L7 j- a

! D2 V7 e: K/ j1 x37、The voices in my head may not be real, but they have some good ideas!) I/ J% L3 g$ r
a. 我知道没人在我脑子里跟我聊天,但那些话真TM有用!
3 o* P* ]1 ~% f" j3 o) x0 d意译:我幻想的低吟不一定是真的,但足够让我意淫
: m1 u- O0 }. f
; @" P! d5 P4 T$ n9 o38、A clear conscience is usually the sign of a bad memory./ H* a6 w' p( q
a. 无愧于心哈?记性不好吧?. e+ F- {; c  @; u+ k9 [
意译b: 自从那次在人妖身边醒来,每次去夜店我都提醒自己“一定要戴眼镜……”. m# P5 C- \9 E& y
c. 意识清醒了,意味着不堪回首了。
1 Y7 _$ U) B0 f: L+ o0 o+ R: `! [1 l6 {1 V3 C; t
39、Good girls are bad girls that never get caught.
% i9 G( F! [! R0 ?: Z  U* qa. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女·····& x3 t; p# p3 z5 I! Q
b. 想立牌坊就得会装
' A- M$ p& z! A/ R4 w! G
( f8 Z. e: ?% D3 d2 l40、He who smiles in a crisis has found someone to blame.' e9 h7 b( @6 Q4 u3 g! ^
临危忽然微笑的那谁,定是找到替罪羊鸟~
$ B" y( e2 q  M1 W
7 r9 S. J& z  F) J: R41、 Women will never be equal to men until they can walk down the street with
& n+ j' r& A' sa bald head and a beer gut, and still think they are sexy.
& R! q1 q6 v0 x. N4 |7 Y如果女人能做到以秃顶和啤酒肚在大街上晃还觉得自己倍儿性感——此时估计男女能平等1 d) |3 k$ m/ K; }
/ t3 z3 U3 s# t; }. R' J2 b. @9 A
" y$ t3 k' ]. I3 E
42、The shinbone is a device for finding furniture in a dark room.; W8 T* p3 a; y. E
小腿上的骨头——在黑房间里找准家具位置的好装备。  @" C2 h$ p9 {8 {; ^9 r$ \; Z
1 n- J9 Q7 H+ w; y* A. H7 q' K, N
43、The main reason Santa is so jolly is because he knows where all the bad gi* F; N" z/ Q$ S  o
rls live.! O2 \1 H3 `# ?1 x0 W4 T
圣诞老人当然美,他知道所有YD妞住哪儿啊!
, j8 z+ `/ G! _" V) l3 k
. e9 e  {# W& r% J9 M44、To steal ideas from one person is plagiarism. To steal from many is resear
: R3 C; \$ I9 V  _% n( K% Dch.) t+ c5 ~- L) G7 [8 c* R
剽窃一个人的叫剽窃,剽窃许多人的叫研究。  A! w: I( e0 c4 p) i: r+ P
意译:窃钩者诛,窃国者为诸侯。
& p! V. ]% d. j4 x& ?' W* t3 z% t3 c4 H
45、Some cause happiness wherever they go. Others whenever they go.) l7 f9 m; @% ^+ L! n7 T
有些人一来大家就开心了;有些人一走大家就开心了。.7 _* b+ Y9 L* D9 R. i8 j
* A/ e$ u# H4 \; q( ]/ D4 J' O$ _
46、 I discovered I scream the same way whether I'm about to be devoured by a
6 L/ X$ Y' m3 b* Sgreat white shark or if a piece of seaweed touches my foot.' g: [& t# j7 ~" G- ]; b
我发现,我滴脚丫被一小片儿海藻擦过时,我滴那个惨叫声——和我被大白鲨吓坏时的惨
6 d& v; o9 `- c) l  {8 M, q3 E叫声是一样滴。
- z1 ]. P* [6 l* y: `% j1 g& i* u  j5 ?4 F+ E5 R, ~0 ?/ F/ Q  W8 P
47、Crowded elevators smell different to midgets.9 @+ \6 y+ e. H( \0 N
直译:你若是挤满人的电梯里的小矮人,肯定能嗅出不同的味儿。! g) E8 p' {" q& y' t( @  ~2 \
意译:灵感来自于所站的角度与众不同。
; }2 C6 c  p+ p  G
# \; c- C. N1 `  b9 Q' }0 p+ k48、I didn't say it was your fault, I said I was blaming you.0 T' A/ c# l8 @; h. c- v+ r& o2 w
我可没怨你!我是在谴责你!) d3 T: L, u( S5 B& L- _

9 J* V/ v3 D8 Y3 Q( W7 |49、 Whenever I fill out an application, in the part that says "If an emergenc, {! d+ w( n# D( j
y, notify:" I put "DOCTOR". What's my mother going to do?& s" l6 V/ Y% o4 \3 h- g% z0 ^
当我填表的时候,有一项是“紧急情况联系:” 我填上了“医生”,到时候我妈能帮上什- I- N! J8 B: u4 I9 K8 E* o
么忙?!" Q. m  T  T+ r( S: J- X
$ V& l, ^& C3 ]$ G
50、God must love stupid people. He made SO many.
0 v3 O, C) P' g" d( o0 ]上帝一定倍儿爱SB,不然他造这么多!!!!!!!
  V( E0 Z" }0 C1 u. a2 y3 R" W% p
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏2 分享分享 很美好很美好1 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

28#
发表于 2015-3-30 18:37 | 只看该作者
太搞笑了!
回复

使用道具 举报

27#
发表于 2015-3-3 19:21 | 只看该作者
膝盖已碎……
回复

使用道具 举报

26#
发表于 2015-3-3 10:24 | 只看该作者
If sex is a pain in the ass, then you're doing it wrong...
回复 支持 反对

使用道具 举报

25#
发表于 2015-2-2 15:51 | 只看该作者
语言果然有趣。
回复 支持 反对

使用道具 举报

24#
发表于 2014-2-27 12:47 | 只看该作者
不管怎样~~~都挺搞笑的~~~有些翻译够神的
回复 支持 反对

使用道具 举报

23#
发表于 2013-9-18 10:12 | 只看该作者
笑喷了
回复 支持 反对

使用道具 举报

22#
发表于 2013-8-20 11:51 | 只看该作者
都好有闲情逸致
回复 支持 反对

使用道具 举报

21#
发表于 2012-8-15 10:11 | 只看该作者
[s:81]原来不同的翻译,意境也会不同
回复 支持 反对

使用道具 举报

20#
发表于 2012-7-27 14:20 | 只看该作者
太幽默了 有木有啊~~
2 {1 c! r) y2 V$ R[s:85]
回复 支持 反对

使用道具 举报

19#
发表于 2012-2-18 22:26 | 只看该作者
板凳楼的翻译很好很强大
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表