有些游戏部分译文翻译后仍旧显示原文,我们可以做个简单推理,就是游戏在某个地方还有1份这段字幕的原文保留着,显示的时候用的是它而不是你翻译过的那段字幕。
0 l' t" y) o6 E. u% L7 k6 k0 S9 |+ r7 U* w. k- ^: S# P
解决这个问题基本有2个方法! l. s3 Q1 f1 [( d/ A
# J1 F9 y1 u1 Y0 o3 t) u1.对游戏文件进行彻底检索. B0 B! G0 r0 {2 `) N
用秀丸的grep功能或madedit的同类功能就可以实现,注意,如果有包文件的话,要把包文件解开,使字幕处于明文的状态,才能检索出来。8 `% J& F k/ N) q8 t
) Q( L$ R, v5 ]3 B
2.检索游戏的存盘文件
$ T6 H! k$ J2 L. O6 @( b, S 有某些游戏会把字幕保存在存盘文件里,比如说哈迪男孩,金银岛等游戏。( I3 W8 ?3 c( T) I4 U/ G
找到游戏的存盘文件以后,同样用秀丸的grep功能或madedit的同类功能进行检索那段原文就可以了。找到以后,就能证明问题的确是这个存盘文件引起的。解决方法很简单,把字幕全部翻译完以后,从头开始游戏,如果是小游戏的话,新建一个用户进入游戏。以前的问题一般来说会自动消失。 |