有些游戏部分译文翻译后仍旧显示原文,我们可以做个简单推理,就是游戏在某个地方还有1份这段字幕的原文保留着,显示的时候用的是它而不是你翻译过的那段字幕。& ^* t4 \- M/ N* S- y
6 J9 [$ a$ u, I% k+ M1 b. ^
解决这个问题基本有2个方法3 e( o9 P% ~/ ]# e1 i% q: d- z, i
6 m9 O; P& W) h% x1.对游戏文件进行彻底检索
5 `# I% N# O6 m3 g 用秀丸的grep功能或madedit的同类功能就可以实现,注意,如果有包文件的话,要把包文件解开,使字幕处于明文的状态,才能检索出来。0 R7 e& ?" F' Z! X' }/ u9 c! ~( [; D
5 V/ q4 H0 O8 t2 ?2.检索游戏的存盘文件
8 c1 K$ O$ C* _. t1 x- j- ] 有某些游戏会把字幕保存在存盘文件里,比如说哈迪男孩,金银岛等游戏。
+ n4 P9 [- q' \" ?7 Q 找到游戏的存盘文件以后,同样用秀丸的grep功能或madedit的同类功能进行检索那段原文就可以了。找到以后,就能证明问题的确是这个存盘文件引起的。解决方法很简单,把字幕全部翻译完以后,从头开始游戏,如果是小游戏的话,新建一个用户进入游戏。以前的问题一般来说会自动消失。 |