在基本完成断剑1的汉化技术工作以后,开始着手断剑2的汉化技术工作。
# A$ h% Q+ @ S3 f% l+ O' N) ]由于断剑2和断剑1有不小的相似性,所以在实现了断剑1的基础上,有不少资源,工具,代码等可以重复使用。
6 X0 ^0 ]5 l- t: H2 }& H
! i( L# A. }$ b- s字体文件篇
7 ^# E |( V$ g6 ?# x* C4 R0 ^利用模拟器里面自带的一个DUMP函数,把断剑2的字体文件给DUMP了出来。
2 @5 g b) M$ N; q字体文件的格式和断剑1有微小的不同,但是字体的高度和断剑1的仍然一样为26个像素。 5 }1 G% L0 f* w9 W; _4 B
由于我们中文字体和字幕都是采取外挂的方式。所以字体文件的格式我们并不是很关心, 8 J; u- C4 _1 D2 U0 Y Q
只要知道字体的高度就足够了。由于字体的高度不变,所以在汉化断剑1时制作好的中文字库断剑2也可以使用。附件附上dump出来的断剑2的原英文字体。 5 T/ F' q' c! W1 X" e3 m k. j' [
/ R$ K) o0 L5 A. F4 e; m
---------------------------------------------
( {! G, s* R! u* [& S2009.9.23 更新 4 f. m8 d! s2 F, y1 U/ i1 ^' k
有了断剑1修改的代码作基础,断剑2的修改比较简单,很多代码可以重复使用。 " `, \0 S% p( i0 Z. c& m
现在已经可以显示固定的中文字符串了。剩下的只有字幕的提取和字幕转换的部分了。 ' a2 l7 |$ ?+ E" m( M
下面是汉化抓图
6 D- R! a f1 r$ D, l
2 X" _+ P- G4 S% a- u# u/ x2 V
0 a1 N9 k$ b2 N7 I2 N4 N7 V-------------------------------------------- ! x9 D" ^% Z7 j8 m
2009.10.4 更新
9 T* R+ v( G2 f6 q4 U0 U最近一直在做断剑2字幕的转换工作,由于文件的格式有点特别,所以无法使用程序来转换。 0 r5 u! `. s( d4 \3 m/ B% g
所以采用的是半程序半手工的方式,在此期间还得到了灰色小狼的帮忙,在此表示感谢。 3 s1 L# Y2 _+ v- R h1 ~3 d
在灰色小狼处理的基础上我继续检查和再次手工处理,现在制作出一个99%正确的预览版。 2 N* n C V# h2 p: J
仅共参考。还有一些小问题,正在处理中。。。
, R7 a& m- G0 h& P( p8 W7 {% ^, J5 [, r( {3 P! E6 S. K/ z" I
-------------------------------------------- 2 h# Y6 F* g6 p) q4 ?" i$ N
2009.10.27 更新
/ g2 a5 r" N1 @' p \7 d在汉化版模拟器发布之前,先教大家如何使用原版模拟器。 * W+ ~& k; ?9 Q) Y3 C
使用方法很简单,把2张CD上面的内容都拷贝到一个目录里面就行了。
" `0 i3 Q& q$ r, ~有些文件需要改名。拷贝完毕以后用scummvm模拟器载入即可。
% h5 H9 o' I+ [& Hscummvm模拟器的下载
& k% V' [% _" `www.scummvm.org
! K8 m3 |* `, o
% ~6 Y- T/ Q7 ?9 v7 y. {; e3 G6 WBroken Sword II: The Smoking Mirror , e- Y, T$ G9 r, v$ l' O; w
Windows ) q& @& p3 H8 j5 B8 C
*.clu
0 C; h2 H- ^* {7 e& T, p4 [! T*.inf % f/ e" J6 a5 v" v6 D. Y3 b
*.tab
+ Z- }9 X1 E# Y8 lcredits.bmp
3 `- N) P/ s$ Z% I, A& mRename music.clu on CD1 to music1.clu 8 U+ A3 r" c7 B, J4 W' v/ q
Rename music.clu on CD2 to music2.clu
- p5 e" O' t* z ZRename speech.clu on CD1 to speech1.clu
. V0 Z. v0 Q5 j3 kRename speech.clu on CD2 to speech2.clu
0 C7 I% G3 p! P8 g; M% Z& P2 Q--------------------------------------------
' _4 T, u, H5 S [$ Y2009.10.31 更新
+ A6 v. ?/ F1 {0 N* n. z9 ?汉化版的模拟器终于制作完成了。 $ L, }$ {6 V6 a( Q% @+ e5 b
汉化翻译方法很简单,翻译\sub\bs2.dat的偶数行即可。 + G [) s9 n/ Q9 D7 m' E, [
\sub\bs2_en.dat不用去动它,由于有些特殊字符的原因,中英文字幕必须分2个文件来存放。 3 h- V6 b% s! T' z, I
同时打开2个文件,对照起来翻译即可。
5 V& M1 S; [$ k9 K. U7 s* A2 S1 \& B3 V
以下是一张多行汉化抓图 % U6 d$ j' V, n' O
8 g T' l/ I5 a, J* O( M) h7 B# r% J& B- u) n% J* y5 Q
---------------------------------------------
5 e% c4 m8 I% X! m5 U2009.11.22 更新) ?2 A' _6 N5 _: z- B* ]
注意,汉化的字幕要用模拟器里面带的。: B" `8 o1 w1 e9 Y! m: s
不要用预览版字幕
' U2 @& k) ^( Z
1 P) }1 H7 Z5 p5 f% O, t
; s8 Z) i/ F z |