最近看了一下新出的游戏,交际花女间谍 Mata Hari ,很容易就实现了汉化。 8 ?& q9 ` J/ I7 A9 q8 {2 P
我是在俄文版的基础上研究的,但是发现俄文版中隐藏了英文字幕,所以说已经具备了汉化的条件 % \( X3 m0 S2 j9 @& T4 U+ ?2 A
字幕文件在Mata Hari\loca下面,有一个loca_russian.xml文件,翻译即可,注意不要复制多个复本。 c g0 a) e" N; ^+ E4 _; @' e k+ ]
因为游戏会把该目录下面的所有xml文件都读取一遍,有多个xml复本会引起冲突。
3 Z% V4 x( z3 u
' R+ L; p2 a L<Label value="artis0_108">,xml里面的artis0_108就是字幕ID,根据字幕ID可以在Scripts\Dialogs的.lua文件里找到英文字幕。注意,要翻译的还是xml文件,而不是lua文件。 : K# p/ X7 [* q
2 F' U0 k' i" z0 Z, N7 ]2 h; Wlua文件的内容就像下面的样子,后面的英文字幕是起注释作用的,刚好为我们的汉化提供了便利。 + d0 ~, C+ t, v4 S* {0 w/ r
Says("Artist","#artis0_88 You bet they are. Better than Manet. Better than that idiot Picasso.")
2 C5 p' J% I: J7 Q5 C, _. p+ F# j, U- x; h0 U% J) b; I5 P
Mata Hari\GUI\loading_screens下面有几个tga文件,应该是一些和界面有关的图片。 ) S; D; h) C# U0 B
7 Q- O! ~# a, o1 |汉化抓图 ' t" {: y9 t9 {9 R
1 C8 A2 h- r/ I- z3 Y& F1 t: ]/ r1 g$ ]5 j; T
----------------------------------$ c1 k) Y& B+ {* j( i
2009.5.2 第1次更新
5 b9 H7 O3 ^; s2 d; v- U/ o发现一条有用的信息,这个游戏的意大利语版本是英语语音的。, P N3 |3 q& ?; q& i
原文
% v& v0 N- k u. o- ^' |' W' o( vhttp://forum.dtp-entertainment.com/viewtopic.php?f=123&p=132817#p1328172 v2 T* R* R' @# f9 h V
I got a chance to play the Italian version of the game (which is fully voiced in English - the only thing Italian is the subtitles, but they can be easily turned off), and I can't help but recommend it: it's a great game! |