设为首页收藏本站官方微博

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

    [复制链接]
查看: 12732|回复: 29
打印 上一主题 下一主题

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2011-4-5 19:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

英文已如此搞笑,翻译却更加残暴

1、I asked God for a bike, but I know God doesn't work that way. So I stole a
5 J" m0 W3 H3 `. Z3 N# j9 jbike and asked for forgiveness.
7 b1 D& H4 }' Z" R  W. P开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一
6 j1 r/ [3 i8 O( f" W辆然后求上帝宽恕。
' ?! \! H: e/ R# I1 x, K8 \' |' h4 N* k. Q
2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming a
* V2 V1 u. K, Z- @. v$ ~nd yelling like the passengers in his car.9 x- [, ?- W. D$ W/ r' I
我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一
* P+ d* B6 m& a, T1 U5 M' }样死法啊!
+ q, Z3 f+ S2 t. L
6 J! q5 o7 T$ F! T2 C" _2 m3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you
* w5 @/ x/ J" k6 p: U1 iwith experience.
1 d# P: a! Y$ {, r5 p6 F$ j6 ^你永远不能战胜一个纯SB,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你
1 o8 q+ c  p. X9 R" r  P5 k' ]7 A; E7 k' }9 s: I& p
* U7 e0 J* S" n! |% t7 D9 x
4、The last thing I want to do is hurt you. But it's still on the list.( g) L: Q4 f$ U5 E$ U3 _3 l
直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。3 K  m+ K6 q2 T' \
# q4 W: A+ v0 g! e8 F2 u
意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。1 L1 [* a3 E! F/ E4 ~
6 D$ N- ^. u, ?" d3 B! n" ~$ o5 J8 v
意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。
, B1 O& B5 o0 k8 [6 w  q
6 y% S- [1 j! @7 @( a5、If sex is a pain in the ass, then you're doing it wrong...
) f, u( S0 x, g, I  ^. \2 ]: Ra. 如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你操错洞...3 J: ], H* D$ |9 G4 o

) z3 k, l' z  lb. 若XXOO是下体的痛,那么,是你操错。3 ?+ s' |  u" S. b& o

6 v6 q9 N$ T1 V# G5 W6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.
7 Q  L7 k7 u. }0 G
! E0 D/ x. N4 S+ P8 l& o. D. Ma. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!& Z7 d9 D# U' c# D+ N

0 I) x, n! O4 N: [1 C2 Bb. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。
% l& q% ^) G8 X) B0 C& Q$ U+ Q; j0 p. [# V: j, {9 ^1 [1 W9 w' v
7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.
. M* R! @! `" P在咱们这噶哒送外卖的都比警察来的快.( X% b8 z+ Q9 H# f

: D. Z/ X/ z+ \- G; Z5 @8、Having sex is like playing bridge. If you don't have a good partner, you'd ; ^" g5 B8 P% S" K) i* }1 T
better have a good hand.
- R7 Y0 N% E, `) z3 A1 uXXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。! a$ T9 _' f3 N/ x; ^% d8 u
" |0 O. o6 N2 v8 t/ t6 q
9、 Some people are like Slinkies ... not really good for anything, but you ca
: M% a% D. A: q$ F; y# F- \n't help smiling when you see one tumble down the stairs.
) c* F: ^; A0 Z2 ~; Q, m$ |' t有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去$ ]' U2 [: v9 W' Z3 Q
还是很有喜感。$ i9 C# l% t- C0 C1 Y
5 }9 z0 ?* @; o! u  k7 U
10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be chan
& ]5 [- F2 }$ I# K( d' b' ]ged regularly, and for the same reason.
, \( K% Y" [/ V* F政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏6 E; x( A; i- ]; Q" L
了!!0 N) b0 f' L& A% p

* J9 [0 @) x! P! Z2 c. ^11、War does not determine who is right - only who is left., L. a* Z! |9 J% D7 p  [
战争不能决出正义,但能判出哪方出局。
7 u  j6 i$ |0 c6 e
6 l/ O9 @6 h, j9 I( f12、Women might be able to fake orgasms. But men can fake a whole relationship. {# M3 J* m3 @4 _: G
.3 Z3 o5 g) k8 ~$ i4 U7 R. `$ U
a. 女人的高潮可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!7 n6 @4 E$ N' u/ [3 ~+ s7 u" B
: |! |* S: U' a) F  o& [  @/ V
b. 女人假装高潮以获取真实的感情;男人假装感情以获取真实的高潮。
6 r  `7 N$ U1 `# {) @1 N: p
' d8 [% p  s3 x13、We never really grow up, we only learn how to act in public.+ i1 c7 i; V" B% [
我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。
) C" w: T: k) V9 t5 H1 I& S( v. w1 L" N2 G
14、Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erectio7 `5 c# j" j$ P' n
n, make him a sandwich.! G2 _# i' C$ d$ \, E
男人就两种状态:饿 和 性饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!
# G3 t" ^3 r# H' d4 I. j, W( H" j6 X5 @* O4 p. R4 Q
15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright unt
: B( I& F( P! fil you hear them speak.6 h6 M+ a) C  V8 _2 h/ l
光总是比声音跑的快点....这就是为嘛有些SB只有在开口说话之后你才发现他是在装B...7 W9 d" k' Q- `: B  i6 E- q
' k) r6 v5 e7 @# H, X/ z6 H: l

6 s: g% }% l" j7 s2 q8 H4 `1 }16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.7 \* K! B& k" }  n& S2 y! b2 {- _
我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。+ t, z4 o/ U! t: Y5 E$ Y! ?. I  G

0 n+ w; w  ^# f* N5 u+ N4 I17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.
7 P4 y- N$ R- v2 j9 J曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。5 j3 h+ h$ i, ?  w

7 u6 ^+ `# ?/ G18、If you think nobody cares if you're alive, try missing a couple of payment( |0 N! `, x4 q1 V- g- H. k
s.# B, F& k5 Y8 @+ a3 n& _
你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~6 m$ ]; E1 n2 ^0 N$ D
$ O( j& W6 L3 c4 N3 d1 P
19、Sex is not the answer. Sex is the question. "Yes" is the answer.
& [+ l# C6 a0 [' {3 ]( g6 c. oXXOO并不是结论而是个问题...爽不爽才是答案...
5 M9 j* }* N, C/ p; i, n& J& M6 }
, Q" d) O2 B9 p  Y9 G20、Evening news is where they begin with 'Good evening', and then proceed to
4 `1 ?/ d7 q1 _6 i( Xtell you why it isn't.
, I5 J' v5 r3 Z晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。* o2 U9 O& ^5 Q4 S1 }

! V2 ~9 n% g4 l( ~2 W5 Y21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole. x1 Q" W+ m8 \8 E6 f( |0 U0 h
box to start a campfire?) }: R- i/ z7 e7 M
直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!
: ^2 b& G4 A! S* j, g! E, K+ e意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科6 M) k7 o2 `2 i: c/ L4 C

# \% C" d! J! M* p3 g, D  R# X22、If 4 out of 5 people SUFFER from diarrhea... does that mean that one enjoy
5 o3 E! M; S4 m- _s it?8 _5 X+ R8 Z5 ]/ v) p
如果4/5的人在忍受腹泻的痛苦,那剩下1/5咋回事?很享受吗?4 Z" J  t  N# y9 q
: h0 I9 Z2 W3 q$ Q# R/ j3 B
23、Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it in a fr# O/ A6 G6 N  D6 e1 B
uit salad.1 Q: B& Z1 e: d: |
直译:知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里。
' b8 z& k$ ]* d4 Y! J8 w意译a:知识就是告诉你说应该把鸡蛋放进篮子,智慧则是叫你不要把所有鸡蛋都放进一个
1 Y4 j' b, h; y* M- S7 U- Z4 c篮子。# }, n6 A8 @2 F; m0 A0 T
意译b:所谓知识就是知道韩少和小四都属于80后,但智慧的猫扑告诉你这终还是男女有别~( t# \% N$ W1 f3 o" A0 Z8 L' j
' v5 r3 e- ]7 q5 _/ @
24、If God is watching us, the least we can do is be entertaining.
8 P% g$ A: p8 G上帝瞅着咱们呢,大伙好歹喜感点吧!" B2 X1 ?8 K% D8 F9 r4 L

3 |* @6 i! w) b, U0 T/ e+ c, F25、Never, under any circumstances, take a sleeping pill and a laxative on the" S6 g0 I4 \4 _1 J* z  p4 O
same night.
6 M) ^. K7 D6 f8 k. E) z无论,在任何情况下,永远,不要在一个夜晚,同时吃,安眠药,和通便灵。
# k- U# q5 l9 m- P( O$ l1 i3 j) I) M9 q9 o4 U
26、I didn't fight my way to the top of the food chain to be a vegetarian
, g7 z6 X, V* B; l' E7 v老子拼死拼活奋斗到食物链顶端,不是为了成为一个素食者。" g- u0 u5 p* P6 B3 |0 m

) t" W! O# K+ `, a; ^) b/ F, r27、A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops, b( H% u: o( \$ c. t+ \
. On my desk, I have a work station..! S# W' y0 b# `( n. R3 [1 ^
公车站呀公车停。火车站呀火车停。俺桌上有个工作站…" t! [* H0 \0 x/ A7 w4 g
1 ~# E% p+ ?- R" [( u1 D# I
28、If I agreed with you we'd both be wrong.
7 E5 `3 f5 P  u  l6 O/ _! w8 M; @要是我听你的,咱俩就都2B了。
2 h1 X" T* Z) j6 b4 }0 Q3 F, p' R$ s$ T
. h; I( s& H/ O8 G- d* l2 [- r3 c29、 Did you know that dolphins are so smart that within a few weeks of captiv
% `/ s$ U$ ~0 u: q& y" V& |ity, they can train people to stand on the very edge of the pool and throw the8 |7 o+ E5 {3 h0 e
m fish?
$ v% P2 x( W# f! K1 s海豚可聪明了你知道不?只要驯养几个星期,它们就能让人类乖乖站在池边给它们扔鱼吃: B2 H, }3 r4 @
了。
8 D1 M  s' d' |3 r: H' E* f2 z# t* P; S" D% y6 J7 j
30、A computer once beat me at chess, but it was no match for me at kick boxin
, s: l$ P1 E  S. z3 |g.
' ?3 s8 C5 w6 ]$ M8 ca. 下棋,我不行;玩跆拳道,电脑不行!- X' C/ n& z0 U$ g
b. 下象棋电脑把我玩得团团转,拳击我能把机箱踹得七零八散!" K* m# e; i% Z$ T7 p
, K! j7 a" k% }1 |
31、I saw a woman wearing a sweat shirt with "Guess" on it...so I said "Implan
/ K2 B: _5 j' F% y4 rts?": `/ X; C; @8 P* F7 B$ i0 S* A
瞅见个姐姐,胸前衣服上写着“Guess”...俺就问了一句:“...隆过?”2 e% Q9 M& T2 U8 d

+ W0 w: r  p$ R% Z3 h' C% N32、 Children: You spend the first 2 years of their life teaching them to walk
8 ^; `% x. {' N7 j8 I- E9 Band talk. Then you spend the next 16 years telling them to sit down and shut-
7 K0 X; Z  a% ?0 kup.
! k" M$ ~2 i! E  Y; O  Q; y) Y2 |, ]孩子就是:你先花2年,教丫们走路和说话。然后你再花16年教丫们坐定和闭嘴。
" ?& B, B3 k4 [! G: g5 k# k
; a( y4 D; H- o3 ]5 H: \' L& |2 v33、Why does someone believe you when you say there are four billion stars, bu8 @/ E2 S8 g, z% l# E
t check when you say the paint is wet?
+ T3 ^7 V/ q$ u5 f* f: U为什么当你说天上有400亿星星时他不怀疑,却偏要检查你所说的“油漆未干”?
1 Z) S# u5 w$ n1 c5 A; N6 A& |- ?0 z8 I
34、Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove al0 d" F7 {# d. M$ ^0 N* F
l doubt.- k3 Y2 x8 A( P' T- K% H) u! {, F$ q
a. 宁愿闭嘴当傻瓜,也别学乌鸦乱呱呱。* K$ @3 m3 l2 g5 E& O
b. 越解释越SB,不说话最NB。
+ ^+ A+ A$ W7 d0 `3 tc. 剽悍的人生不需要解释
$ N; S' x* [2 p& R& M: ed. 猫扑里德话说就是:宁可闭口被人当SB,也不张口解释所有疑。
0 H# b8 o, @9 t4 Y' l9 _
" p9 F6 @3 w) c5 N! F35、A bank is a place that will lend you money, if you can prove that you don'
7 i8 o( _, I, b% [$ ^t need it.
4 y" i# e5 P. Z8 [银行就是当你证明了你不需要钱的时候可以借钱给你的地方
0 @4 D  r% E+ j8 C5 S, ^
1 A2 ~& M: \/ Y) n7 B5 s0 b36、Laugh at your problems, everybody else does.& E2 @+ K7 d; Q/ B8 ]4 }+ c; t
a.对你的问题哈哈大笑吧,别人都在这么做。' n! k+ I+ {. Z8 e, B2 S6 s& N0 w
0 d: o) m6 u) a3 F' V  c0 z1 }4 U
b. 你有什么不开心的?说出来给大家开心开心。) E! Z! ~" C; \4 P8 ?
! |7 U. w6 g- ]
37、The voices in my head may not be real, but they have some good ideas!& G! l! p+ W+ x) x
a. 我知道没人在我脑子里跟我聊天,但那些话真TM有用!6 }& B6 L/ p: Q- d3 L. i1 J
意译:我幻想的低吟不一定是真的,但足够让我意淫; r2 C) }" {, g4 `
; l3 {6 X/ ]0 ]+ f6 E* L7 h
38、A clear conscience is usually the sign of a bad memory.0 n$ \- i5 C. B* K
a. 无愧于心哈?记性不好吧?7 R/ Y: O2 K5 C$ K& p! B) J
意译b: 自从那次在人妖身边醒来,每次去夜店我都提醒自己“一定要戴眼镜……”% W5 T; T5 ~: B4 Z% w9 o
c. 意识清醒了,意味着不堪回首了。# W7 w1 u( M4 P5 y7 b/ K

; n9 C# H7 f' q* t5 r9 u39、Good girls are bad girls that never get caught.2 O5 G  I8 a6 U' W4 d
a. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女·····
+ L3 X- |  ?. Zb. 想立牌坊就得会装$ O3 T9 T$ I* H5 S% y* l

1 C8 s0 M+ H. L+ N/ ^& B40、He who smiles in a crisis has found someone to blame.7 S7 G; P; I0 h$ p3 g+ P8 G
临危忽然微笑的那谁,定是找到替罪羊鸟~
: {" `. D6 a0 S+ y- d
& [8 B8 o* u2 a41、 Women will never be equal to men until they can walk down the street with
" e1 s/ S- S5 ]5 z7 D9 p8 _a bald head and a beer gut, and still think they are sexy.
( `5 r- ~& o: D" f5 |* }7 j如果女人能做到以秃顶和啤酒肚在大街上晃还觉得自己倍儿性感——此时估计男女能平等
1 h0 i0 Q0 ?+ |, t2 }- M# V
% y3 Y) F+ w# ?0 V% k$ |# I$ e$ B6 y, p2 g; d' _1 q4 d0 [% k, h
42、The shinbone is a device for finding furniture in a dark room.& ^$ y7 b3 {# G5 _, S4 _3 f
小腿上的骨头——在黑房间里找准家具位置的好装备。
, K* z+ t8 J: j. F0 ?3 A6 H6 h1 M5 s  Q' @9 o' C% W) Z
43、The main reason Santa is so jolly is because he knows where all the bad gi
5 \/ |- C- J: y1 \% N7 f; Drls live.
; }( a0 G# V: W& Y8 m) N3 q圣诞老人当然美,他知道所有YD妞住哪儿啊!% r/ y. X. P8 x

' h- W( X9 @# }7 S44、To steal ideas from one person is plagiarism. To steal from many is resear
* b7 R# @" S6 J0 {ch.
1 g% a0 a2 O" m- ~  p# h剽窃一个人的叫剽窃,剽窃许多人的叫研究。
0 U/ G0 l7 Y( h8 X" S意译:窃钩者诛,窃国者为诸侯。
! z3 m6 ~$ w  C; s# @' j8 Y! V2 J* c! S
45、Some cause happiness wherever they go. Others whenever they go.& M& K9 Z# i0 j( u
有些人一来大家就开心了;有些人一走大家就开心了。.
& s, r- @) V! _: E7 ~  T" _
% S3 S" A+ C+ P1 }. s" }46、 I discovered I scream the same way whether I'm about to be devoured by a
: e+ J& o' c: n: cgreat white shark or if a piece of seaweed touches my foot.4 U/ O! B/ a6 g2 D" F2 t; u
我发现,我滴脚丫被一小片儿海藻擦过时,我滴那个惨叫声——和我被大白鲨吓坏时的惨* J9 R0 c% V1 ~' D
叫声是一样滴。) {" H4 ^: l0 K8 V1 ~
# |! b0 r! z# ^9 w" J& N9 P2 i
47、Crowded elevators smell different to midgets.; Q/ m* \+ r9 S& ?$ A" |! m
直译:你若是挤满人的电梯里的小矮人,肯定能嗅出不同的味儿。2 ~7 ~4 G) g# o/ w( o6 }
意译:灵感来自于所站的角度与众不同。
/ C- d- f# @  f3 ?: H9 F$ p
1 s0 {, C% z; U, B8 A0 O# Y# I9 _) M1 h48、I didn't say it was your fault, I said I was blaming you.
6 C7 p4 c6 ~3 a+ c我可没怨你!我是在谴责你!
9 Q; b, L2 x* P7 s/ A2 ~- b( c, D. S, y( h: p9 P& h( J
49、 Whenever I fill out an application, in the part that says "If an emergenc
5 ?+ l2 k5 d' }7 Xy, notify:" I put "DOCTOR". What's my mother going to do?7 }- n# V5 R- Q7 I' K; Z3 p
当我填表的时候,有一项是“紧急情况联系:” 我填上了“医生”,到时候我妈能帮上什
/ a$ h* L* ^" J: J6 A3 n么忙?!
& L! r' d; t1 e
% s* z  p  b0 e* `2 w50、God must love stupid people. He made SO many.* L7 m3 a. G: c6 I. l. k
上帝一定倍儿爱SB,不然他造这么多!!!!!!!4 K& u6 Z. c  T& G
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏2 分享分享 很美好很美好2 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2011-4-5 20:52 | 只看该作者
真是很厉害的翻译!3 H5 |6 R4 ?1 e: r! h) x7 G+ b. @1 F

4 i* {, `' A# k: q% e第4个,意译b,个人感觉差了很多! |6 t: b4 i+ U# q/ G; L' x& I

3 E7 y+ p* p4 h) Q3 ]/ V0 Y第49个,没看懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2011-4-5 21:05 | 只看该作者
有几处,俺给改了改
* a* D( V& F. P3 w/ N4 }5 x( R8 b" T! L' M
2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming a
& J$ I: E+ K- {. J& [. K0 T; lnd yelling like the passengers in his car.# E# N0 W( `3 f6 J
我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一, l# g# ]; [: I8 u
样死法啊!
6 v% e5 O. E0 t2 |我希望像爷爷那样,死时能在睡梦中安详离去,千万别像他开的车上那些乘客,发出杀猪般的惨叫……(原译句可能生歧义)  _5 m6 L  X* z8 u
7 H" r; p/ A" ]  |$ p7 p4 r3 w
5、If sex is a pain in the ass, then you're doing it wrong...
3 [0 N- _/ l" R1 I3 D3 H) la. 如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你操错洞...1 ]* N9 D) K5 Y1 g9 |& i' n
相爱时难合亦难,眼神无力菊花残。
( e8 \0 m( e1 F/ Q2 \: I
8 E# W- [; z+ f! w8 T2 q; q: H# O6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.' [$ q! w- e: Z. ~3 M
a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!
- d. \& }( V; |) j+ Q先来的小鸟有虫掏,后到的老鼠得奶酪(更押韵)
$ n! d0 O: V$ M0 \! j) W0 ^$ }- h/ `, j+ ~9 H
8、Having sex is like playing bridge. If you don't have a good partner, you'd ; v# [! \0 @8 v" B9 W
better have a good hand.0 t, r5 ]! p1 C) i- A6 t$ z
XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。+ a$ P6 r0 V/ I( R
XXOO就象打桥牌。如果搭档不帮忙,只好靠自己的手帮忙了。
8 z- l& I# Q* K/ D1 F) n# o/ b- G. I! W' H* U  i1 x: ?
9、 Some people are like Slinkies ... not really good for anything, but you ca
& t, E/ G7 ^" v. [- x( Kn't help smiling when you see one tumble down the stairs." N! g# v3 f3 }8 [( h& `- I- ^1 X* V
有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去% ]3 W. R$ u) I7 F& [( m  D4 J/ R! ~
还是很有喜感。' ?4 U) y% b6 V# t& H' [
某些人就像“机灵鬼”玩具,啥优点没有,但看到他们在楼梯上滚下来还是蛮开心的。
+ m% M/ Y9 u# Z
( v- e7 h( L' _: Q7 f! I10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be chan
" g, T$ b* m$ f* _/ x3 U2 Wged regularly, and for the same reason.
; k: T# @0 P7 K政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏: }+ ^& G; d3 A( M) v9 Z4 q4 ~0 f
了!!
0 w0 n- c( r8 z政客和纸尿布有个共同点:都应该经常替换,连替换的理由也一样: X9 w7 g+ d) Q( [5 |
. A  n8 X' r, ~( f
14、Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erectio  w5 z& Z' z8 M
n, make him a sandwich." v) @+ I: a. W. ~$ h& D( H* ~
男人就两种状态:饿 和 性饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治!
! Q/ c! A! l% M: _1 R9 G; L男人就两种状态:饥饿和饥渴。 如果他硬不起来,就给他做个三明治吧。
, {6 J7 s3 @) I/ e
: g$ K+ n4 s$ |: p16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.
1 F# m$ M& k, j/ i) {  Q7 Z( w5 b我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。+ E; ?& E0 f$ a/ B
每次我妈骂我“狗娘养的”,都没发现内中蕴含的笑点。5 O  W- D# X, u- I
% z9 w! Z: |2 l' L0 {5 J8 H  b/ _' {
17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.; G  S" H; Y" Q! z9 |
曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。0 Q5 {: V  A0 C5 v
曾以为自己想要一份事业,其实真正在乎的只是那份薪水。( `% O4 ?5 U# R2 c

$ a7 c2 N9 [  C3 L* o+ I* A% @19、Sex is not the answer. Sex is the question. "Yes" is the answer.
' m* r* x2 `8 Y; E$ c, ?XXOO并不是结论而是个问题...爽不爽才是答案...3 R% w+ I/ v+ h4 r* i
XXOO不是回答,而是提问。“喔喔”才是回答。
0 E4 e; y, P8 q  Z3 d: ^1 U( y( K7 I
39、Good girls are bad girls that never get caught.1 I, S4 w1 H9 j, F; ]1 h" D
a. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女·····& ]; J/ ^& O5 _; E! [
若得一世不见光,婊子也能立牌坊
( o) p% J. e# b) W) \
# w& V& T1 U" t. o% g7 l# J( g7 X; r  e0 H- P. m! z
另外,有几处B用法不合适,应改成其他词
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2011-4-6 21:10 | 只看该作者
回复 naptid 的帖子
) N" e/ _4 |: y+ B1 L5 N* N2 t4 y2 b7 O, {
第五句你改的那句第二句诗我觉得可以改成,眼神不济菊花残.
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2011-4-7 17:19 | 只看该作者
我记得好像是FML里的东西啊,有点老了...
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2011-4-9 06:35 | 只看该作者
你这个会误导大家哦,呵呵。 你终于换头像啦,不简单啊,不过怎么又有德国的足球场啊。 我这两天在备考,刚刚在网上写了骗作文要发表给老师评论,哪晓得一点提交直接出现一个null。 然后就什么也没有了,我已经碰到不只一回这样的事情了,还真他妈点背。
! N9 ]' Z% z1 \! H8 ~* I& k: w不行,我得去喝点凉白开,看看会不会塞牙。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2011-4-11 18:22 | 只看该作者
我上次看到这个的时候,。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
8#
发表于 2011-5-28 14:37 | 只看该作者
uyuyu

评分

参与人数 1金币 -100 收起 理由
XYZ -100 警告一次,下次再恶意灌水封ip~

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2011-5-29 15:32 | 只看该作者
好搞笑
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2011-5-30 16:55 | 只看该作者
我记得我回过这贴的呀……奇了怪了
1 x# S, I" H; @9 p
* A  P$ h$ D( ^% W4 G我觉得N版改得经典
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表