下面简要说一下CPAL3D引擎游戏汉化的简明流程 ; m; b. T( h: A0 d, D' Q$ G- ]
1 F" S# A# X, y! ^; A7 t
1.用解包器把.res解包。 , \) {7 a3 c% }5 I
解包器有2个版本,倒霉约翰和古卡用低版本的,其他的用高版本的。
/ x3 B/ `. ~, `2 z4 a ^- Z( b9 G3 n* @$ P& O
下面以倒霉约翰为例子来说明 / X7 o/ W, S n- P) M$ e
2. 要汉化的字幕在hl3.res文件里。把文件解包到游戏根目录的hl3目录下面,hl3目录要自己建。 8 a7 E# e( T! ^9 n0 a& r
3。 patch1_lang_en.res是一个补丁文件,里面有和 hl3.res里相同的文件结构。 5 X" y& K% H* e
游戏会优先读取patch1_lang_en.res里面的文件。 ( `" t: j5 u+ i* M# f0 P
所以我们这么做,在游戏根目录创建temp目录,patch1_lang_en.res解包到temp目录。
2 \* ]2 `4 Y% R: d+ M' M8 m4. 把temp目录的所有文件切取到hl3目录下面,同名文件要覆盖。
# ~9 c; v& N1 s) z+ Z. H f5. 把hl3.res改名为--hl3.res , patch1_lang_en.res改名为--patch1_lang_en.res.
# @9 W) L8 s2 Q, c 最好是移动到游戏目录外。
- z7 J& i, _" J; d+ L6 d6. 把hl3\FONTS 目录下的ttf文件改名,然后用中文的ttf文件替换。
: V( j0 R+ ]$ Z; t) [7.把hl3\PROJECT\TEXTS.DB 改名为TEXTS1.DB, 用工具翻译后生成TEXTS_cn.DB。
% ~, C1 m b- j% B n 改名为TEXTS.DB 拷贝到hl3\PROJECT\ + n8 O ?( _+ K( b/ d7 b' t: n
8.汉化完成
0 o: z) ^: t/ i5 ~/ \! Q7 ^ O0 H- n& X, D- e
字体建议用一下网址的浪漫雅黑,否则有的字体间距过大。
* \2 U6 K0 _8 V. shttp://www.weiphone.com/thread-89341-1-1.html ! d0 a1 Q, f* w( H
. q* c0 j4 s p
" j4 W: k& P" W
- a, u* {! i6 C5 F解包器
`% j* e5 Z8 V; d( Whttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=15444 3 t0 C ]1 X5 t5 W8 i
& d, {4 O5 O' ^) |/ f) y) B; M字幕分割合并和翻译工具 , L2 K# E I- I! C- C
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16400& a+ m# J- |! [! _7 a* z% G5 N
$ G2 _( Z7 l/ V" D7 R7 ^3 F----------------------------------------------$ X; G1 O+ {( m/ o3 g$ X
2009.4.17 更新6 A2 r4 b/ f" a/ s8 F6 [5 R
7 m9 g. z7 {/ o; u; `; w% X
老外发布了倒霉约翰和古卡的解包脚本。 |