下面简要说一下CPAL3D引擎游戏汉化的简明流程
- `! _# }- s% {7 q3 l, o3 y! L4 L' K4 ? W) e/ ?/ B/ T
1.用解包器把.res解包。 ( l: C/ a' U0 g2 n
解包器有2个版本,倒霉约翰和古卡用低版本的,其他的用高版本的。
0 L+ y/ p0 w1 s5 L1 o
7 c. ~7 Y2 H5 {! X下面以倒霉约翰为例子来说明 R8 h3 T1 N1 z) _. d$ }
2. 要汉化的字幕在hl3.res文件里。把文件解包到游戏根目录的hl3目录下面,hl3目录要自己建。 2 M+ g# c! B3 s
3。 patch1_lang_en.res是一个补丁文件,里面有和 hl3.res里相同的文件结构。
. \: H" {: J* [! O @/ c 游戏会优先读取patch1_lang_en.res里面的文件。
9 g# K6 }1 |" g7 i 所以我们这么做,在游戏根目录创建temp目录,patch1_lang_en.res解包到temp目录。 2 t: B$ a& a2 k! N! `1 {+ h
4. 把temp目录的所有文件切取到hl3目录下面,同名文件要覆盖。
+ _% q( v' i2 T" f: N# D( p5. 把hl3.res改名为--hl3.res , patch1_lang_en.res改名为--patch1_lang_en.res. 0 j' D' A+ \) L9 n6 p" q
最好是移动到游戏目录外。 - P& E+ L. E5 Q
6. 把hl3\FONTS 目录下的ttf文件改名,然后用中文的ttf文件替换。 $ \, C- P, z/ a& L b
7.把hl3\PROJECT\TEXTS.DB 改名为TEXTS1.DB, 用工具翻译后生成TEXTS_cn.DB。
% n5 H" d# X [ 改名为TEXTS.DB 拷贝到hl3\PROJECT\
* M7 u* A' Q. U3 a8 ?8.汉化完成 ( p2 [, @) d1 I" E
- O2 X C/ f5 e字体建议用一下网址的浪漫雅黑,否则有的字体间距过大。 : x( T5 m3 X5 K' K5 w& d
http://www.weiphone.com/thread-89341-1-1.html 7 O0 j4 L9 u, }) m& Z/ Y
8 E1 R. f) B" v2 T9 G( i# C9 Q4 ?& ]
- O; d4 t/ ]% H+ B2 n; z
解包器
' B; Y2 N/ ]5 m! ~$ G! \https://www.chinaavg.com/read.php?tid=15444
" S5 J' @) F7 D+ P7 N7 P3 [1 `! I4 Q# `) G% l* V- O
字幕分割合并和翻译工具 . K5 I- a! S, \$ {, j8 J
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16400+ e! q: d' n8 g9 d
, T# w' O3 c8 s' l
----------------------------------------------
/ `+ p, M+ U- z2009.4.17 更新
s" \# z @" }
7 C. ~9 K& ~3 v V老外发布了倒霉约翰和古卡的解包脚本。 |