下面简要说一下CPAL3D引擎游戏汉化的简明流程 3 m6 W) W& n9 G
3 ?% ^; E; J: k3 O- a
1.用解包器把.res解包。 ) G% }' N' U" i$ i: [
解包器有2个版本,倒霉约翰和古卡用低版本的,其他的用高版本的。
1 N5 `# g( U1 a0 H0 L" D1 `. |' {! Y2 R
下面以倒霉约翰为例子来说明
& R% k% W% K" z( O1 r9 G2. 要汉化的字幕在hl3.res文件里。把文件解包到游戏根目录的hl3目录下面,hl3目录要自己建。
# l6 R% r8 m# B p N; ]4 R# t1 q$ ~3。 patch1_lang_en.res是一个补丁文件,里面有和 hl3.res里相同的文件结构。 9 H) |* p7 b: b
游戏会优先读取patch1_lang_en.res里面的文件。 3 x( ], o! R( t4 Y* v! ^" j, T3 j7 g7 [
所以我们这么做,在游戏根目录创建temp目录,patch1_lang_en.res解包到temp目录。 2 U0 [& I6 [6 _) X) l
4. 把temp目录的所有文件切取到hl3目录下面,同名文件要覆盖。 6 x2 N0 C# i% L' R$ O- L
5. 把hl3.res改名为--hl3.res , patch1_lang_en.res改名为--patch1_lang_en.res.
2 ~( W! w N8 O% v 最好是移动到游戏目录外。 + a0 p4 W# k" ~9 n# _
6. 把hl3\FONTS 目录下的ttf文件改名,然后用中文的ttf文件替换。 6 p+ |# H( S1 L+ F! d3 s
7.把hl3\PROJECT\TEXTS.DB 改名为TEXTS1.DB, 用工具翻译后生成TEXTS_cn.DB。 . T6 p+ S* T, Z7 G1 B/ D% \
改名为TEXTS.DB 拷贝到hl3\PROJECT\ 3 e* n+ A' `0 i* Q, g& {
8.汉化完成
$ C2 k# n- a, e# w6 U4 c+ F3 d& q1 E5 l- A$ x1 A
字体建议用一下网址的浪漫雅黑,否则有的字体间距过大。 / q" K: D6 y- Q" i9 z
http://www.weiphone.com/thread-89341-1-1.html 8 r; j7 p" A; \5 J H$ U# F6 E
- V z0 |2 x k. B. ^3 ]
: X8 N$ v/ }' G. J$ g7 I8 E
( v" a6 p; x# G3 \解包器 5 [1 y$ s u- H1 j0 l0 d
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=15444 $ H! h2 u' j w2 d
- W' U" q5 l+ W$ G字幕分割合并和翻译工具 ' U; X0 `" G6 u
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16400
* r, c8 B5 d' N& c, ^( k9 |; O& O) \5 r# {) C0 R
----------------------------------------------$ G; K! Q5 a& x& E( h! g
2009.4.17 更新 q' v; H. U8 L# k3 i7 R
+ u2 Y' @! i3 h* m. S1 G! w8 f
老外发布了倒霉约翰和古卡的解包脚本。 |