最近看了一下新出的游戏,交际花女间谍 Mata Hari ,很容易就实现了汉化。 $ @ g' \+ H' J' M9 M* Q
我是在俄文版的基础上研究的,但是发现俄文版中隐藏了英文字幕,所以说已经具备了汉化的条件 6 U* S1 P+ X! U2 A# a$ a. p6 P
字幕文件在Mata Hari\loca下面,有一个loca_russian.xml文件,翻译即可,注意不要复制多个复本。
" T/ L6 O# P2 u1 V因为游戏会把该目录下面的所有xml文件都读取一遍,有多个xml复本会引起冲突。 + z% R) \$ X% @; l
( V( U5 }/ U; s8 S; h k* K& \
<Label value="artis0_108">,xml里面的artis0_108就是字幕ID,根据字幕ID可以在Scripts\Dialogs的.lua文件里找到英文字幕。注意,要翻译的还是xml文件,而不是lua文件。 ' B: l; ?- i/ p3 j k
' ~9 S& ?: G: p, \* Alua文件的内容就像下面的样子,后面的英文字幕是起注释作用的,刚好为我们的汉化提供了便利。
/ D: ~. t& ^4 h9 LSays("Artist","#artis0_88 You bet they are. Better than Manet. Better than that idiot Picasso.") ! y* S% I# p1 z& M& v
% L2 _+ D/ |6 l: n, yMata Hari\GUI\loading_screens下面有几个tga文件,应该是一些和界面有关的图片。
% e1 u( p; M# L& [5 e# V" y
2 L/ I- u2 ^9 o1 A- m汉化抓图 ( n+ p; g3 P- Q6 ^
# N. i& R& c0 }2 L) o( W
# S: m, {6 M$ v& T$ l9 v
----------------------------------
) }9 j8 o/ V5 ?2009.5.2 第1次更新
. k3 G/ Q6 E5 B5 F: z发现一条有用的信息,这个游戏的意大利语版本是英语语音的。2 M3 A0 R9 f5 I# @. ^) X% Z/ L
原文
& Z8 }+ _; l4 \( Uhttp://forum.dtp-entertainment.com/viewtopic.php?f=123&p=132817#p132817& x! [+ Q) |9 |; u9 M8 D
I got a chance to play the Italian version of the game (which is fully voiced in English - the only thing Italian is the subtitles, but they can be easily turned off), and I can't help but recommend it: it's a great game! |