1.李明是个败家子。
: ^1 J" r. Q1 U- P( [) r. y4 m9 ` Li ming is the black sheep of his family.
3 b. \- ^& E, z
* A4 r9 `. Z& T! b+ L1 B; s9 b 2.她是个天生爱哭的人。# g8 v# e( H B2 u& D4 S
She‘s a natural crier.
5 k- z6 f/ e G+ F# R
$ }0 h9 w" _& M* V- G& ^, r8 H 3.他真是个不知羞耻的家伙。( q4 z" W7 C/ {0 S5 H
He‘s really a law-down dirty shame.
+ v5 @1 X% x: H% e: r/ E9 l
0 x4 M4 x) E5 D3 @, E 4.他可是个乐天派,整天无忧无虑的。8 @3 F! e. T( r; X3 h4 ]- X
He‘s good-time Charlie, feeling no worries and anxieties.
! F9 ?: E" k2 D" v# J1 Y ~6 H
8 Z# M/ ?- T3 h$ u% n5 G 5.论开车技术,不李和小王那真是不分上下。
: z( ?: C; c z7 E" z7 z In the skills of driving, Xiao Li and Xiao Wang are neck and neck.
" s2 g' Q* G, {0 S" Z" C) }+ f! j6 z! P. n9 _
6.他已绞尽了脑汁。
" [/ o" I/ U! ]8 G; P# ]; G He had racked his brain.. |+ N7 }1 z9 `/ M' ^( D+ }, d
; H2 S9 `0 s2 t |6 v
7.他可是个有头脑的人。
) M' H: N" O: ?7 A) v He‘s a brain.0 q6 c- c$ i* ]! Q) n6 p
/ v: J/ v) m6 J9 n/ e0 ]
8.李明很能干。
. ^( e$ R0 z6 t" Q/ X Li ming has a lot on the ball.
9 C7 c+ {( K: ^* h6 _7 M, J+ B6 O7 l" W4 t- V, I) ^, i. I) ?
9.你刚才提到的那个作家只不过是个有名无实的人。
. g2 q; T: x7 J3 u: k( ` The man you‘ve just mentioned is but a poor apology for a writer.1 @9 z# I0 t! P( i. _- R. @
- i- t9 g+ n4 y0 A
10.他真的太没骨气了。
6 i; B5 f" `% }9 l- A He really has no guts.
# Z9 c6 _) x9 Z8 u4 }4 }, ?
1 J* H% `3 u7 y8 {! Q 11.昙花一现
* W3 R( x( P" @5 E: z( l) o( o H A flash in the pan- ?" d# t/ x+ ?$ w' E& Y" L$ }
* C' F0 I0 [" I2 A
12.他对保险业务一窍不通。
8 p: q* n$ u9 Q1 X; s2 U9 }; K He doesn‘t know beans about insurance business at all.6 e2 n' [. x! {- b4 J* @
1 V" T) y/ S# Z+ U2 c& k 13.她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去。
5 d0 c. r+ E( x0 \/ W The girl was brave enough, but as being outnumbered,she was finally knocked into the middle of next week by the gang.
8 n; i- ]) J; R0 o6 c, p% K! u* [: g" l" H) m' P
14.他喜欢单枪匹马地去干。5 `" a6 S1 y8 }* G1 z
He always likes to play a lone hand.' g% S/ [+ F! v6 q
4 F* N2 a O) B4 P% B& z+ [. N$ X
15.他一开始就出师不利。" {7 B$ H0 e, ]' ^
He got off on the wrong foot when he started doing it.
; H$ ~' W7 z( t9 Y4 G8 H7 U2 [- @% g; L9 c, d7 c8 W6 j$ D
16.你还嫩点儿。, x7 t+ {3 x# D9 T! z! g9 r
You‘re still wet behind the ears.9 m/ u( @1 z% J: E" J9 Z
3 E* s) H3 V6 R2 u; ?/ `( j
17.她的饭量特别小。; d- L/ b" {! C1 C" A' ?% l
She eats like a bird.
6 f7 M! m3 v- y: G
6 O1 [7 Z) J& k" [" t5 b0 t9 d 18.那个孩子的嘴特别硬。
8 E$ R. H4 b2 `, E That boy never says uncle.
p+ ]. h6 n; v+ N! |5 p( @
' v. }6 s1 \; N x 19.我们队占上风。
% G+ C9 X6 n7 H6 t Our team gained the upper hand.
/ t7 C& G+ N4 |" w( b3 b8 ^5 V
20.你中圈套了。
$ y# m% x" |. P5 D+ B- U) C0 C You rose to the bait.
( G1 X8 H' {: } N/ x" t' U8 d( \ K9 ]# V
21.你骗不了我。3 g2 Z( u; O. F6 l2 L
I‘m from Missouri.7 C) }) W9 G5 a! M& Q
* Q- d$ G2 \* w Z; B0 S. Z 22.见机行事
+ O9 P. C& X0 C2 p0 `* O8 R Play to the score.
4 u6 t. q, G) V
: s9 O* D8 a2 ]; m 23.肯定有人唆使他去干那件事。
; t/ X8 |( n% S! e3 x There must be someone who had put him up to that.(正式:唆使=instigate)
; t' t! _3 J, I$ @) H% {( E7 c
" Y8 ?9 i$ V9 n) G* L 24.他不是不愿意帮助你,而是他心有余而力不足。
, E! O2 E7 J9 K It‘s not that he doesn‘t like to help, but that the spirit is willing,
% [0 Q/ [. i# g+ V9 D# i% ` B4 p but the flesh is week.6 m _. e7 G( w. G1 L( Y
& ]* @+ L2 z! `6 B% O( J4 ~ 25.事到如今,我们也只好听其自然了。* F: Z" a/ W3 Y# y& ?3 ` a9 x
With things as such, we‘ll have to let things slide.
J4 k. F6 j! o2 f% a) K5 L1 U9 S0 C) ?1 y! T
26.这几天不知是什么事把我搞得心烦意乱的。1 F, a2 U0 Z3 C
I don‘t know what has set my nerves on edge these days.$ @) ~4 i' b; s+ c" r( f
, f* C Y2 z# |7 c2 l
27.让过去的事过去吧,我们还是好朋友。2 F* s% _+ A" m; v; r0 v
Lit bygones be bygones. We are still friends." e' i% n0 j* p2 C% G f8 L( y- g5 r5 S
7 f* X% K/ z4 q6 ^0 N: S 28.昨天晚上好险哪。老板同一个女职员在办公室动手动脚的,差一点儿让他的妻子, @* V, m8 X2 \- Q
给撞上。
8 _1 N# O: t6 S. e The boss had narrow squeak last night in his office,his spooning with. z! Q$ [" n# y) t) a+ z: l1 p
a girl clerk was almost found out by his wife., g7 j$ @ K( |3 i: U
( E4 [& @, O% T1 |
29.这场旱灾是百年不遇的。8 L( Z0 W5 X, H" r+ P, i' x X: x4 `
This draught occurs once in a blue moon.3 {; D; X! w* r2 M$ z. U7 b
: p, ^# I: y$ ]. | S
30.算了吧。) u& T$ j0 L* G
Iet‘s call it quits.# n, H" _8 D( E6 ^* F
, A1 s' [ R0 `- _7 h3 w
31.她的嘴很紧。& B' w! n- {7 q
She‘s tight-mouthed.
, e& H: [! e) d( Z
4 W& a, P8 Y$ u/ @3 E 32.别跟我瞎吹了,我又不是不了解你底细。
- _# D; k; k8 t8 u. h% X0 a No big talk with me. I have your number.
8 R+ Z0 c1 e: L8 f2 T
. ] Y( z" T! q2 p 33.玲玲是她爷爷的掌上明珠。
1 X4 [6 E# K% ?2 L8 V LIng Ling is the apple of her grandpa‘s eye.7 Z( p5 l3 t6 I: `) E# b. J
* H+ c0 R5 C/ D+ C: y
34.杰克体形匀称,个头儿适中,一双大眼睛炯炯有神 ,成了许多女孩子追2 H2 r) x& V- O4 C$ G0 g. y; e
求的目标。
3 Q. C F, F* ]2 ^" S7 @6 m, A, o& e Jack, with a body well-proportioned, about the middling, a pair of6 p' i4 v# v6 u: Y7 J# A
intense big eyes, has become the traget of many pretty girls.) r9 W! v1 b r6 _: B) c8 ]3 r S
* _& E1 w4 [, `8 \
35.从人口数量方面讲,印度仅次于中国。/ g+ v' f! \8 t. z3 b" G! p
Talking about the size of population, India is next only to China.) G9 u1 I1 E+ R- W. u% [
0 Q6 B. y4 w( f1 t' c
36.我可不愿意白吃白喝别人。8 ?# h1 U% o$ e3 j3 i+ t+ I
I wouldn‘t freeload.- }) }7 E3 \& ?; F
) k- {6 \5 f5 _# w1 C% ?, J 37.对牛弹琴
0 Y r* Z; F O3 N$ r" K% t casting pearls before swine.
: M; l5 ^3 U# P/ L5 V& G# y# m' e$ ]0 b2 w
38.我不知道。那只是我瞎猜的。
: x' d- e @3 N( r4 |9 e* y: f; `* t- V I didn‘t know. I was only a shot in the dark.) r7 v4 e5 x1 W; n
1 x3 T* c* v: t- V6 t2 j+ V
39.他们开车到外面兜风去了。8 s$ e) N! |. R& Q* p
They drove the car and went out for a spin.5 F& `! k- m# {( j' `
% K; C6 d$ \& L9 v! u 40.你为什么总拿别人开心?
+ ^- o! Q; ]- a5 \0 R Why should you always like to rib others? |