下面简要说一下CPAL3D引擎游戏汉化的简明流程
5 D' {6 ~7 _9 _5 d5 E' u5 F* f. Y' u: H i {4 j$ i
1.用解包器把.res解包。
6 H. R' A+ f% l- d 解包器有2个版本,倒霉约翰和古卡用低版本的,其他的用高版本的。
4 P8 r/ v' T' O& @/ F+ a5 K0 `) U9 V" S
下面以倒霉约翰为例子来说明 3 e( B. Q3 [2 j6 \$ X5 T
2. 要汉化的字幕在hl3.res文件里。把文件解包到游戏根目录的hl3目录下面,hl3目录要自己建。
, e( H, ~ o+ X) P3。 patch1_lang_en.res是一个补丁文件,里面有和 hl3.res里相同的文件结构。 . g( ]( s1 a' {3 \& }% e( H' W# D
游戏会优先读取patch1_lang_en.res里面的文件。
$ Y" J4 `8 e5 d 所以我们这么做,在游戏根目录创建temp目录,patch1_lang_en.res解包到temp目录。 # L! L, I0 Q5 p2 ]2 r* N
4. 把temp目录的所有文件切取到hl3目录下面,同名文件要覆盖。 9 `2 z& l8 y) i' J' Z
5. 把hl3.res改名为--hl3.res , patch1_lang_en.res改名为--patch1_lang_en.res.
2 a, d5 `1 E5 T/ ^6 v. a+ t& p 最好是移动到游戏目录外。
0 ~/ H0 R; O7 b$ u6. 把hl3\FONTS 目录下的ttf文件改名,然后用中文的ttf文件替换。 ) C: j9 H3 O; o6 o& ~: z
7.把hl3\PROJECT\TEXTS.DB 改名为TEXTS1.DB, 用工具翻译后生成TEXTS_cn.DB。
2 M: |8 T r' e: r( R* F9 e/ r 改名为TEXTS.DB 拷贝到hl3\PROJECT\
. g4 E2 h5 g1 T' c2 U' A$ V/ ^8.汉化完成 8 _8 E9 R# t$ W4 u
' c( ]7 c+ W+ S- a6 g字体建议用一下网址的浪漫雅黑,否则有的字体间距过大。
' \& X1 x9 G" {6 A) j" Mhttp://www.weiphone.com/thread-89341-1-1.html 7 B$ B- N3 u+ {! L& v
4 ]6 X( I: h7 ]/ h4 {4 a6 F
6 e2 P2 R* b; b. r8 E9 k- A: z
9 ]: o& g; G4 a. h解包器
; f; E% s6 j+ q% h/ j7 k! Phttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=15444 5 y7 P$ \6 C! C- G9 f O1 L$ _6 c
: Y! [# b5 \1 C/ n+ F8 ]& v9 {2 c字幕分割合并和翻译工具
- a. A, Y1 ]# O- w! E; {/ f: Rhttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=16400
1 I$ x/ b4 d5 W1 h% i8 i$ t8 E: x7 G# U6 ~. e! U, j4 T3 O& ?; M8 K
----------------------------------------------$ j2 p5 m6 k0 A; L U
2009.4.17 更新
! J, G5 G6 L& V! B7 I( |& N
' ?% _+ C6 u$ U" V; W老外发布了倒霉约翰和古卡的解包脚本。 |