本帖最后由 clockworkman 于 2011-4-15 21:03 编辑 " [; i, Y* f& O% f: W
0 n+ i# C) G4 j+ J) o8 R
目前技术问题基本解决,汉化过程中遇到的几个问题留个档
. s' D) g& Y: q
, |7 E# T/ i% o# Y) }& t+ p1、修改脚本的方式必须使用wme dev kit以新建工程的方式修改原文件,本游戏使用的是老版本的wme,官网上已经没有下载,我在别处找了一个,如果有需要我再放上来。* A8 ~0 d' J% o0 k5 G# _
& E' ~# l+ A) z* ?* T5 g$ f
2、修改后的脚本文件必须不能使用直接放在根目录的方式优先读取,必须打包成dcp。' M! | e3 I8 U% ^
N$ ^/ ^( s( Z* B3 e3 L, S3、本游戏的主包文件名称不是默认的data,而是改成theatre,并有多个包文件,新建工程时应随便放个工程主文件(*.wpr文件),在和theatre文件夹和各个包文件平级的目录下,将theatre内的default.game和starup.settings复制到同一目录,打开工程后在文件树一栏修改theatre为主包文件,其他文件夹为次包文件即可。7 Y3 L/ [* t. P k) }. E
. {% o. G& ^3 Z, L/ u7 V
4、本游戏短信字幕是一个字一个字跳出来的,使用了特殊的办法解决,中文也可以一个字一个字跳出来但速度无法匀速。效果一般。9 p2 V5 r; j( a2 E) O" G
+ B, o+ q$ Y; t, C* [; E% f5、修改字体后似乎必须重新开始游戏才能正常显示。/ [0 ?( ^. Y: _
! N! S) j3 C' s( {4 U l1 i5 B5 p* J
|