设为首页收藏本站官方微博

《疯人院》实验室黑板谜题解决方法及停尸房眼球问题(habit请进)

[复制链接]
查看: 4413|回复: 22
打印 上一主题 下一主题

《疯人院》实验室黑板谜题解决方法及停尸房眼球问题(habit请进)

brother_1chi 该用户已被删除
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-4-30 03:40 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

《疯人院》实验室黑板谜题解决方法及停尸房眼球问题(habit请进)

原来的英文版是这样子的:
5 d% t  k* n6 y0 T
: Q9 M, c/ ~2 v5 a注意:红圈是黑板上可以点击取字的固定位置,与文字本身无关。中文版翻译后亦必须令相关的大写字母位置与红圈位置对应,否则无法解谜。) n/ i" Z. `0 u
4 u2 y5 M5 K; k
翻译时可以是把原文翻译后在相关位置保留原有的大写字母,再通过调整中文字数和加入空格来使大写字母与红圈位置对应。* j9 G: d: x4 d1 k& o: u- t
0 {; j5 e3 D7 T' O: z& a

/ z5 [! t) P+ A1 m( k中文和大写字母皆为全角字符,空格占半角,这里展示的是已经完美调整好位置的18号楷体、宋体的效果,同为18号字体的还可以用黑体、幼圆等size相似的其它字体。但如果字体size相差太大的话,那么大写字母又会偏离红圈,那就要重新调整字数和位置了,非常麻烦!(如果要找一种手写或粉笔字体来表现黑板文字的话,其size必须和宋体、楷体等一样,否则又要重新调整)
* w- C- m% a& F, D0 J& d
& n9 T2 w& h( o: ?$ P$ C; [8 C$ d& u- F: \, W  W
另外,目前还有一个尚未解决的问题——在停尸房用眼球看停尸柜内的刻纹文字这一谜题,使用目前的中文启动后,眼球内无法显示刻纹文字:- P4 a  ]8 v% O" q, ]

% J1 X* V- s% U1 R目前habit提议的解决方法是:把该段刻纹文字翻译在后面的对话中(主角在看完后会对此刻纹评论一句话,另外,再往后也会重复读出这段刻纹中的一句咒语),但由于此段刻纹文字内容较长,可能玩家无法看完整,求更好的解决方法。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

brother_1chi 该用户已被删除
沙发
 楼主| 发表于 2009-4-30 16:36 | 只看该作者
注意:由上所述,黑板中的大段文字是可以翻译的,只需要保留大写字母就行了(相当于隐含在文字中的字母密码)。但是,通过抓取大写字母而重组成的英文单词是不能够翻译成中文的,否则此谜题会变成不可解。
; j, N* C- c* Z
! }( z5 e( ^! C" |" |  w三块黑板中抓取下来的单词(重排后)分别如下:: M# v! u. s# r6 W9 I
SALVATION
8 y# C6 M4 ~3 q# B) J3 ?THE  YOUTH) X5 H2 z" A+ q: g
KEY  HIDES  TO
8 i# T' ~7 S; b6 W5 I" ~- i- i( m2 p( |9 k
利用这几个单词组成一句开门暗语:YOUTH HIDES THE KEY TO SALVATION: @) _7 h5 T! }
, _! |& L, T0 z$ |+ g, W

& e9 ?1 o0 D) [% x上图中的相关英文单词均不能直接译成中文,最多只能通过加注括号添加中文意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2009-4-30 19:35 | 只看该作者
blue归来!
5 o/ i  I7 K: \' ~2 e
, [/ h  I/ j8 q: `只是我在犹豫到底要不要翻出来。在一大片中文里出现几个英文字母这有点滑稽。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2009-4-30 19:49 | 只看该作者
我想过把整个谜题完全中文化:找中文字,而不是找字母。
3 z3 q" o0 r3 y8 p8 U1 T# t) [
3 s7 M: O7 L& ~2 N6 C但估计要大量动脑了。。还有不知道技术上是否可行。
回复 支持 反对

使用道具 举报

brother_1chi 该用户已被删除
5#
 楼主| 发表于 2009-4-30 20:47 | 只看该作者
Blue是谁??5 T; [  A% |* r1 A4 z8 T
9 r$ U- \  {+ D: y: H& R7 V
要把这个谜题完全中文化估计不大可能。首先就是技术上的问题:请留意黑板下方的重排字母的区域,那里的字母并不是游戏文本里头的内容,所以就算想译也没法译。然后就是谜题结构上的问题:如果是在一大堆中文里面找特定中文字,那么这些可以找出来的中文字要具备什么特征呢?而且中文基本上一两个字就组成一个词,而英文是好几个字母才组成一个词,例如上图,9个字母才组成一个单词,而最终组合出来的整个句子才6个单词,如果换成中文的话,这么多的点击位置选出来的词数肯定不止这么少,这样就很难对应了。
/ @! J* _1 r2 [+ w
' e. [6 i: h, Z9 j考虑到这个黑板的大部分文字主要也就是为了迷惑大众而已,所以我觉得就算用上中英文字混合甚至各种符号也无所谓。但必须确定可以点选的字,应该与其它无关解谜的字有明显的区别特征,例如可以点选的字是大写英文字母,而不能点选的则是汉字或小写字母或符号,甚至可以将原文故意译得乱七八糟,意思仅仅能看懂(各处加入空格、符号、小写字母之类)。0 L, u& I! ~2 V% d9 B( l
; w* R$ |# [6 ?: g  S
不知道其它熟悉此游戏的朋友还有什么好办法?' k! V+ h# Q* n8 s: p
# m) R. t+ p8 i* S8 ?* [# F6 W
不过相较之下,眼球问题更麻烦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2009-4-30 21:13 | 只看该作者
好吧,那就brother归来。( f2 @) ^, o4 G+ _( R2 x& x0 m0 o# W

1 u1 s; D' M3 u3 U$ k, t3 L; ?2 H
那红圈部分是否只能是英文字符?有没有变成中文字(或者边旁部首)的可能?: b1 a8 y2 a; |* F

+ G  ^- Y) E8 z% N& ~黑板下面选出来的字不是文本里的,那是不是图片文件?可否PS?
3 O# b9 n$ k; F0 w. D: X3 p5 O3 E7 T: o- F+ G
现在情况有如下两种可能性:+ ]: c+ A' b/ v1 V3 F( O- c: V
1。 技术完全无法做到让红圈变成中文或者部首,并且能修改黑板最下方选出的字母,那就只能有两个选择:+ o5 c- P- _! P: Q$ f

: D, C' t  @/ @8 y) R     a, 整个黑板乃至整个谜题完全不翻译,保留整个原版谜题。
$ s/ U+ f# F( c     b, 翻译,但是,用你的办法,留下首字母,其他翻成中文。# L( W# D2 o+ o
* _0 g* {( ^$ r# J" X+ y6 S
2。要是技术可行,让红圈内的文字变成中文或部首,而底下选出的字母也能改成中文或部首,那就必须彻底丢弃原先的英文内容,从谜面到谜底完全重新设计整个谜题,也就是重新构想3段中文文字以及谜底。这个估计动员全论坛来设计谜面和谜底都需要很久。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2009-4-30 21:30 | 只看该作者
至于眼球,我想问,在替换了中文文本后,眼球里看到的内容就消失? 一片空白?; p- [5 `( w- n/ a0 i; S/ P$ m9 v. E$ O
那肯定没法在汉化版里看到眼球里显示的东西了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

brother_1chi 该用户已被删除
8#
 楼主| 发表于 2009-5-1 00:21 | 只看该作者
引用第5楼caesarzx于2009-04-30 21:13发表的  :, |  T- ~  B% V; J0 C
那红圈部分是否只能是英文字符?有没有变成中文字(或者边旁部首)的可能?
前面说了,红圈只是黑板的固定位置,与黑板文字本身是无关的,完全可以通过调整字体、字号、字数来改变红圈位置对应显示的文字。- |' }9 b/ g) ]1 q

+ c9 I/ O0 r+ y但是点击某个红圈时,在黑板下方显示的字母却是不变的,例如上面图中第一行的第一个红圈,无论圈内对应的是“疯”还是“人”还是“院”还是“阝”还是空白,点击这个红圈时黑板下方只会出现“I”字。黑板下方的文字并不是字幕的一部分,而是和游戏中其它谜题机关一样的活动图片图层,至于能不能修改,要看habit兄的进一步研究了。" p- n& `/ e  X& Y0 t, r/ l
# k! R) k* l" N9 N
以前还看了下西班牙语版的文本翻译,他的做法是完全保留这个谜题的文字不作任何改动,因为西班牙语版也是用原版的游戏字体。但是中文版由于改变了字体和字号,所以就算保留英文原文不译,也要调整字体、字号、字数来让大写字母与红圈的位置对应……总之就是超级麻烦。例如下图中鼠标箭头所指位置本来应该是大写字母“I”:/ q/ r; h: A) ?/ v& V+ U4 |
# {& i. T7 f  b2 I6 T4 U+ g

8 z5 T5 G4 S; D% A0 H另外,眼球文字消失的问题不是由于翻译了文本才引起的,而是一换了中文版的启动文件进入游戏,就连原文也看不到了。
" I4 V$ x, E/ p2 B: ~' a这是原版的:" d+ p, o9 R1 W7 D  s' Y
. s+ T4 {, p/ ~( e6 @
这是中文版的:(眼球内的文字消失了)
6 Z) g& x* @$ A1 ?8 a( i( l" r2 [3 h. F" b. g: ]! h
无论把眼球移到哪里都看不到有文字。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2009-5-1 08:26 | 只看该作者
黑板下面的字母组合基本上不可变为汉字,至于上面的文字译不译大家商量着办吧。
( ?7 ~, \: d2 a" P/ Z+ _; {! o/ p; k( y9 b' s* O) i" `
眼球的问题要彻底解决的话需要花费很大精力深入的分析代码,需要有反汇编、DirectX的经验。我才接触DirectX一点皮毛,时间也比较有限,哪位兄弟有兴趣可以试一下。翻译完成的话可以先发一个版本出来,这个问题先用临时解决办法也可以。
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2009-5-1 10:41 | 只看该作者
恩,汉化组暂时决定不翻译黑板内容了,眼球问题就先用habit的办法,在后面的对话翻译里提到一下眼球看到的文字。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表