设为首页收藏本站官方微博

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

[复制链接]
查看: 12468|回复: 90
打印 上一主题 下一主题

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-7-12 17:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

scummvm汉化第4弹,亚特兰第斯之迷失世界Indiana Jones And The Fate Of Atlantis 汉化实现了。
9 @# |) U* N% N3 t6 N$ u8 {
" [( N* b( s! y汉化方法和极速天龙基本相同,可以参考下面的帖子
+ _, |- C7 b1 X! a) `* o$ g7 _- S+ C$ r  U
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16827
/ d& g% R9 z1 M# k+ {1 |0 K: ^https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16790 $ V' `/ N/ c, v/ n3 b$ i: V
相关文件
- t" b, L- E! T* n7 @
2 z8 r" e1 V4 a- xSDL.DLL
# z6 e& w) d" V2 \, u" I) thttps://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13098
2 R# w( _3 G$ b6 Dchinese_gb16x12.fnt
9 h; {; A5 j# ~6 O' N0 A) mhttps://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13159 & h6 Y* W; }2 g/ X) ?" L
% h6 B# d" n: t5 k, }: e
SDL.DLL放在模拟器目录里,chinese_gb16x12.fnt放在游戏目录里。
4 x. i# g9 V- @6 G2 u; K& K0 I/ E
# h- b; F" z" t游戏的字幕选择画面的部分暂时还没法汉化,需要进一步研究。* Y4 M: y: x7 q9 B* Q/ l

" T- J: T/ Y* ]% Q8 g汉化抓图
& O5 K8 o$ F8 E7 S; y; n6 ]

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2009-7-12 17:38 | 只看该作者
那可以开始汉化了吗,如果可以,我接这个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2009-7-12 18:38 | 只看该作者
可以开始汉化了。
5 A. }$ Q% ^0 v1 a除了字幕选择画面以外,其他的都能正常显示汉字。% p& W: ]2 A- K+ e
我还会继续研究,到时候你更新模拟器就行了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2009-7-12 19:06 | 只看该作者
好,这两天把心理维修公司搞完,就开始翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2009-7-12 19:23 | 只看该作者
还要问一下,导入字幕的命令该怎么写,要在游戏目录下建立一个文件夹,把text放进去吗?6 t  o8 F: R7 j' P* h( d
另外,\\255\\010\\110\\187\\255\\010\\007\\005\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000Alright, Jones^\\255\\003How are you going to find that\\255\\001STATUE in all this\\016JUNK?,这样的一句话分成了四段,翻译后也要是四段吗,每段的字数有限制吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2009-7-12 19:33 | 只看该作者
scummtr.exe -gp atlantis ./atlantis -o ./text & s2 _2 d" y# y- s
scummtr.exe -gp atlantis ./atlantis -if ./text
3 K& n$ m% w3 q: o: x; [. e+ Q2 j8 u& m$ l7 E0 p' X( p
导出导入命令这么写。/ R; g" I' z) s, @* ]2 O
游戏目录是atlantis,scummtr.exe和atlantis目录同级。
4 C2 r. D8 ^8 j: X# t- |$ ], @2 v( w不用在游戏目录下建立一个文件夹,把text放进去。0 h: t6 {- G" S; I1 C6 J" ~
导出修改后,在原位置即可导入。0 f. M/ R0 T6 K$ [

# Z% \# A+ y1 T" l, Y翻译后也要是四段。每段字数没限制。你只要翻译英文部分即可,其他不要动。
. {: L9 F2 c9 x. K5 P, X! q5 `可能译文比原文长,这时需要人为加入换行,换行符我在那个帖子里写了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2009-7-12 19:34 | 只看该作者
好,我先试试
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2009-7-12 19:40 | 只看该作者
好,我试验成功了,我就着手翻译了
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2009-7-14 12:04 | 只看该作者
To shane007, D+ t- Z. K7 w( [: q7 [$ y
前面导入没问题,今天又翻译了一些,结果导入时出现:
4 f+ \) \8 P, c: C  _1 F" WERROR:Unknown Function id 0x16   错误,郁闷了,能查出是哪行的错吗,是不是\\016那里出错了,我都很仔细了,怎么还出错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

brother_1chi 该用户已被删除
10#
发表于 2009-7-14 15:36 | 只看该作者
我猜极有可能又是那些后两字节是EF的字在导入时出的问题,在极速天龙时这个也是最麻烦的问题,不过007已经有办法解决了,就是用替换字的方式。
& w5 v  E$ y4 Z" N0 l
& N( t* }5 E# l/ J  @; C0 D% f具体是这样的:6 x4 z/ [3 g2 s  o; U: E
有一些汉字,其十六进制编码(共四位)的后两位是EF,这些汉字在利用scummtr工具导入时就会有以上错误信息。于是要在翻译时先把这些字换成另一个不含EF字节、而且是在整篇翻译稿中不会使用、从未出现过的汉字。
+ M% H8 U9 N; x  u2 Z. B# [/ Z8 `* V) f- g# y  ?4 z
在《极速天龙》中已经发现的有:
; h% g: V+ g* J5 d6 x& C" H% G, T0 S! j(左边的是出错EF编码汉字,右边是替换汉字,我当时是全部换成有“鸟字部”的汉字,当然你也可以用一些其它生僻的汉字来替换,但是必须是后两位非EF编码,而且在整篇翻译稿中完全不会使用到的汉字). z/ t# [+ k' C4 [$ T; o

1 C; A, [- M6 }) _, q0 s件鸠6 R6 ?% ]& A; h$ U5 r  U7 v0 h
哈鹦
; M& [& d$ R0 v塔鹉" R" `& J3 k) M  Z7 S5 H) k$ n( |
服鹂
9 W2 B7 Z8 G8 B& Y& [楚鸽8 O( u) ?2 m4 B  H
绳鸬5 l3 {. x- Q3 e6 @- t! l' F
摸鹚# U/ g+ v2 F6 a, `! E
逮鹤
* C) V: G# C0 q: P- x1 ?掐鹊7 J# t* U4 s3 l/ t
牺鹃
  K$ |% X# `/ x- _; ]) |, C政鸥
3 w9 e. O* s+ H) K  G筑鹞
7 K: W# b9 x' k  O5 Z7 s  S+ R) L隐鹌% u. c; T+ T# L* z# [
二鹑* {% M8 T5 o3 E, H
威鹏2 d( L3 h0 S- U5 J$ i; o8 u; B" d; f
剥莺8 e" c) G9 l0 {' ~1 {
宁鸯
- F9 v7 n2 \: z  `6 A
  C, @% T" B9 b& U% `' u
等全部译好后(译稿上的EF汉字都被替换),再把译稿和替换字表(如上格式)给007就行了。' j  B1 `9 K1 s1 v( f  x! V3 h$ |

8 a# M( B8 x) c如何判别一个汉字的十六进制的两位是否EF编码呢?这个有点麻烦:) g% N& O$ s' q$ t+ D
首先最好用一个叫做UltraEdit的工具来翻译。用它来打开译稿(这时看到的是正常的英文对白和中文译文),然后按 Ctrl+H,就可以把译稿转换成十六进制编码。这个时候,再按 Ctrl+F 打开搜索栏,搜索“EF”字段,找到之后(仍然处于十六进制的状态,并且光标停在EF字节上),把停在EF字节上光标倒后移动两位(就是移到EF左边的两位字节),然后,再按一次 Ctrl+H,从十六进制回到正常文本状态,这时候,光标所停的位置的右边一个字,就是带EF编码的汉字。如果很难理解,可以用我上面举出的汉字试验一下,很容易就会明白的,只是查找过程比较麻烦,而且记得同一个汉字所用的替换字必须一致。
! ]4 e8 h# x! v3 t2 K, j& j
8 u: n( f+ a5 V2 ]% j以上是翻译《极速天龙》时的小经验,希望有帮助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表