深绿,你好!$ x. t5 C0 ~. \5 @, a
! t% {; {) R1 R2 d7 b3 L- G又要麻烦你制作汉化工具了,不过这次又是一个新的挑战。4 s" z; k: t9 y! j- p+ d
. A1 n1 @) j) O/ w0 l: u死亡象征的翻肫髌涫滴乙丫隽耍欠⑾钟形侍狻?鉴于字幕文件TEXTS.DB的格式比较复杂,所以我决定放弃用翻译器的形式。/ v# R+ @: Y3 Y. l5 N7 e/ J
改用一种新的形式来翻译。& `- b6 k# J" ~1 \0 V
$ h2 P# u6 y( V3 H. U/ b8 ^
首先用一个程序scansub.exe对TEXTS.DB来扫描。
, C; O! q9 a/ l' z$ m& y把可能是英文的文本都扫描到一个文件里面。+ B9 X* s3 c; O3 M/ R) c! a
$ G$ s c1 M! Q3 f每行的格式如下,偏移量,字节数,字幕文本
) p: F2 N0 k1 \9 u8 j! @* j每行之间空2行。
3 \( a- b9 {; ~7 z" F7 Q
& C. H' V4 m# |/ b5 F& H# Q翻译以后,就变为1行英文,1行中文,1行空行。
6 \+ C/ M3 p8 q: j再用一个回写工具把那行中文回写回去,并自动补上空格,保持字节数相等。9 t3 X! E# n7 Y+ X' |5 S
' J# E1 [3 {6 Z a0 V
回写以后,字节数要和原来一样,不同的是UTF-16的英文替换为了UTF-16的中文。
, W$ ]: c L s2 J对了,回写之前先要全部检查一遍,防止某1行的字节数超长。/ l1 e6 @( k6 p& m' e; z! o
注意,有些不需要翻译的英文,比如文件头,就不要翻译了。1 \: B2 ? h2 U' F) A
5 S# J6 Y7 O" B R# x+ x原版TEXTS.DB你可以问渔夫要。& J) n/ n) x* L7 L4 \0 l' A
谢谢! |