以下内容转载自某网站4 J- h6 B3 A+ c& F
原文网址 \9 E8 ^ r/ t( h: m
http://hi.baidu.com/sam_fisher/b ... 2eb33c5343c1cd.html
: N3 S6 P: g& F7 P, Z* m9 _9 f/ R
. }9 W \9 G4 K$ Z7 b) D# M* M0 ]
) S- O( \2 j( p* H《迷失:穿越多莫斯》游戏汉化正式提上日程!文本翻译汉化在即(5月2号更新)2008年02月28日 星期四 09:19
! v5 e; R$ ?: h L& G 关于游戏汉化项目进度日志
! f1 b- W U: K0 a# Z- Q1 ^1 ~8 E
' C8 {8 ^) a& Y/ |7 m2 U" u9 c2008年1月15日* A8 U* H& U; Y% c
?! Z3 O9 O5 n& }; z8 l1 e
开始在YYeTs人人影视论坛发布了调查是否需要汉化这部美剧改编游戏,在差不多1个多月的时间里面还是有很多人支持这个项目,这是我一直不愿意放弃的原因,尽管有很多朋友对影视改编类游戏不抱好感,但是为了他们我还是会继续的" l4 u" y6 w& }, f. b$ U) z" {1 A
5 M1 Y( R# {% H5 q: r/ W" p2008年2月27日
7 ]0 d# f) o8 I1 Z3 t
2 w; ^% X+ t* o h v游戏与昨天正式发布,通过朋友直接从0DAY的FTP上面弄到了游戏的破解版,之后惯例的进入游戏体验了一下,觉得这个游戏尽管还是有很多的不足,但是游戏采用了原创剧情,这一点而言足够吸引FANS了,而且游戏保持了剧本一贯的悬疑风格,就作为动作悬疑游戏也很不错了, Q7 ]3 C/ {6 B0 x- b0 o8 _
2 H c" A8 u* j2 v2008年2月28~29日, h5 z" l# S- z& w- [
' V8 C$ E6 s! o/ q1 [3 R3 u; C自己初步分析了游戏的结构,发现起采用的是和《奥贝武夫》游戏一样的Yeti引擎,UBI再次很不厚道的把游戏的所有数据打成了大大的4GB游戏数据包,而且.BIG的后缀名,尽管接触过汉化的应该知道这个后缀名是很常用的,但是不出意外所有的工具都无法打开这个数据包;其实这个游戏的要求不会这么高的,毕竟每次游戏都需要解包,效率很低,如果大家硬盘比较多的,可以采用类似与DOOM3的方法解包出来保存,汉化完成后我们会争取把解包程序发布 p% ~; Z6 u y
( ]/ a: E1 U8 _
2008年3月2日~4日3 E) n) j7 s6 D6 N
6 }9 ]( b! o& [- j* e! T经过反复协商,正式确定和3DM游戏论坛合作,开始对《迷失:穿越多莫斯》汉化,翻译,润色部分由YYeTs人人影视完成,而游戏文本提取和字库破译等等工作由3DM游戏论坛负责8 W. s5 H9 V! M l( ^* s; a
* {5 Y7 l- h, n5 {) s另外翻译人员均是YYeTs各翻译组组长和精英,所以游戏的翻译质量可以得到足够的保证6 @" l+ y5 p5 }( A
# e# I3 S6 C4 p2008年3月20日) B7 i% e! x5 C
4 }- B4 T$ W2 `) a+ f$ e0 Y' l3DM论坛之前由于有《杀手4:血钱》的汉化项目,人手太少项目太多,为了保证汉化作品的质量只能暂时搁置《迷失:穿越多莫斯》的汉化工作,加之本身游戏打包的特殊性,提取存在着技术上的难题,便只能现有不死鸟菲菲姐研究提取的问题,并同时展开《杀手4:血钱》的汉化5 ? Q- u" M- n- |) s: J e
; Z3 {4 t1 z8 X) o5 O5 V) s
2008年4月5号
1 l8 V: \+ J# |# b% p/ M2 z& f) i* O4 ~; j
不死鸟菲菲姐已经完成对《迷失:穿越多莫斯》游戏数据包中文本地址的定位,技术问题到此结束% ?8 }; b* h; B- A8 q
) A% r; b; _- z/ Y. Y' C4 E3 N$ |0 f+ K
2008年5月1日
1 z+ D- ~6 ? t- P# M
4 X$ f) g& U9 b# _+ m9 p《杀手4:血钱》的汉化进入了尾声,《迷失:穿越多莫斯》正式提上游戏汉化日程 |