先放上用offzip解压缩出来的字幕文件,以后汉化时备用。: ?2 z! o$ c; R" `+ ]: Y' A
; a7 B. T$ }: h, L; M! H+ f/ Z--------------------------------------------- , r/ D& D( U1 e. y/ T
2010.5.3 更新
+ i! _- ]) ^6 y放上导出后的字幕文件,可以直接用于翻译了。 1 Z! Q! ~( a8 z# R/ x8 R
" S$ R. S+ D1 s6 y7 h9 i6 S' Q导出后的文本,只需要翻译T开头(即text)的即可,L开头的,是标签(Label)不需翻译。L,T之后的特殊符号是长度表示,在utf-16下乱码,无视之 $ @ k1 [6 f2 h8 p4 H
译文写在原文下,译文中切勿用回车换行,例:
! W/ v: ]& j; ML :lupin 2 j0 i, e& |* f( \
T :Arsène Lupin
+ d4 T' p$ s4 f3 g, G, U- Y这是译文 |