先放上用offzip解压缩出来的字幕文件,以后汉化时备用。
! r8 G& o8 X, S0 M' v" P; t% Q0 u+ Q- z- j
---------------------------------------------
! W$ V6 [. I) o7 x i2 J3 z. ?- b2010.5.3 更新 4 P/ x% w& V4 L* L) A* J
放上导出后的字幕文件,可以直接用于翻译了。 9 m( b$ x) ^) i6 D) N
" |6 _+ f2 C8 y
导出后的文本,只需要翻译T开头(即text)的即可,L开头的,是标签(Label)不需翻译。L,T之后的特殊符号是长度表示,在utf-16下乱码,无视之
5 p! Q+ [$ r/ n; Y+ ?( A: t; H- C译文写在原文下,译文中切勿用回车换行,例:
5 _4 c0 k, N* ]) ?% ?+ Y4 M' RL :lupin # `6 N: j5 X6 v# |7 i: j
T :Arsène Lupin 0 g: j- z& k. T2 c5 I4 y
这是译文 |