有些游戏部分译文翻译后仍旧显示原文,我们可以做个简单推理,就是游戏在某个地方还有1份这段字幕的原文保留着,显示的时候用的是它而不是你翻译过的那段字幕。( n2 s+ r' P: b6 j
& M {: L% d4 z2 f
解决这个问题基本有2个方法% Y' L- A) z. h" L
( z/ g) J: j. v0 y. g. \
1.对游戏文件进行彻底检索' |" c+ ?( d% x4 ^+ e7 D
用秀丸的grep功能或madedit的同类功能就可以实现,注意,如果有包文件的话,要把包文件解开,使字幕处于明文的状态,才能检索出来。
. n' e2 m9 I! Q- l8 C: k- O
# E( }( i* v' s; B4 U0 {) s2.检索游戏的存盘文件$ o2 c D; Y" R0 p" g6 N
有某些游戏会把字幕保存在存盘文件里,比如说哈迪男孩,金银岛等游戏。
$ A( [/ ^1 ~- V$ ]; l* o3 U' y4 Q. M 找到游戏的存盘文件以后,同样用秀丸的grep功能或madedit的同类功能进行检索那段原文就可以了。找到以后,就能证明问题的确是这个存盘文件引起的。解决方法很简单,把字幕全部翻译完以后,从头开始游戏,如果是小游戏的话,新建一个用户进入游戏。以前的问题一般来说会自动消失。 |