不知道是不是因为一开始玩就看着中文没看到英文
& z8 H2 ]* u2 W* V/ c2 |总觉得人物说的东西和看到的文字对不上号
/ M' p; @2 u& p4 |- N就算看到中文也没有一个大概了解的感觉
1 Q; d3 l' v' u' G& }! b一来可能是繁体和台湾的词语表达有点和大陆不同* ^% ~5 ^* t- Q! ]3 D
二来可能没有123代的基础$ B7 L/ z) \& C% j$ Z
总觉得有些句子看了好像和没看差不多
8 B7 c& |' B d+ R( c1 R0 o# v! R" R* W& [: R0 n& G
例如一开始那个投石车的家伙, 如果你对他按 pick up 键
4 q' m Y+ ]. n* ^9 U( }本来英文是说: I don't think he'd like it.2 X- k; g2 D+ R6 D7 d
但是直接看到的中文就是: 我想他并不喜欢它. (本来应该译成这样)7 u0 B$ R8 @) p
类似的这些地方总让人觉得......毛毛躁躁的 |