不知道是不是因为一开始玩就看着中文没看到英文
+ z5 R6 N- {' z0 n$ D) U总觉得人物说的东西和看到的文字对不上号" a% t3 }# U c% S6 y4 B8 i% R
就算看到中文也没有一个大概了解的感觉
# q; e! u% q# o# E$ F" B一来可能是繁体和台湾的词语表达有点和大陆不同& N8 ?& }9 @- A
二来可能没有123代的基础
! O: T2 Y% h; E5 i6 \总觉得有些句子看了好像和没看差不多
, |' H1 U, t" k- a9 R, \0 _- v o4 ?2 ]3 U/ ]
例如一开始那个投石车的家伙, 如果你对他按 pick up 键
2 S, i# E0 C1 Z0 ?' F( X( e本来英文是说: I don't think he'd like it.
% q1 @, X w8 A& X# ^但是直接看到的中文就是: 我想他并不喜欢它. (本来应该译成这样), {4 ?: R5 g, T5 L# z
类似的这些地方总让人觉得......毛毛躁躁的 |