不知道是不是因为一开始玩就看着中文没看到英文
8 a2 m; q9 N ?% |0 S总觉得人物说的东西和看到的文字对不上号7 n) j d* ]2 G% V' |! z$ m
就算看到中文也没有一个大概了解的感觉
: B/ X, y( R5 y9 s% T: a7 {" O一来可能是繁体和台湾的词语表达有点和大陆不同
8 o3 i0 v+ q; c, `, Y二来可能没有123代的基础' Y7 y6 y; J8 ]7 m* v; y
总觉得有些句子看了好像和没看差不多! ^" ]+ w% V7 `9 B8 a/ A+ w' k) |
! A% F( d l* T9 f: n% S4 U0 U
例如一开始那个投石车的家伙, 如果你对他按 pick up 键8 |/ e% n6 x1 ]) M! Q
本来英文是说: I don't think he'd like it.3 X( i+ ?5 @# B2 U2 h u
但是直接看到的中文就是: 我想他并不喜欢它. (本来应该译成这样)
# o( v& x% Q1 w类似的这些地方总让人觉得......毛毛躁躁的 |