不知道是不是因为一开始玩就看着中文没看到英文
7 x* P! v4 w" S总觉得人物说的东西和看到的文字对不上号
1 |: F* m) B% }# n/ r0 b就算看到中文也没有一个大概了解的感觉
7 D9 {) ?% U [一来可能是繁体和台湾的词语表达有点和大陆不同; A$ D, M& b: l; U2 u* S
二来可能没有123代的基础
: \, Q( [3 j8 W7 O% c: A总觉得有些句子看了好像和没看差不多
4 c) m; F( x+ {* g# E; g5 o7 Z, n/ y4 c
例如一开始那个投石车的家伙, 如果你对他按 pick up 键! H& h3 O, J, W" b' ?
本来英文是说: I don't think he'd like it.
# f+ n8 D& F- v5 V+ V! D' U但是直接看到的中文就是: 我想他并不喜欢它. (本来应该译成这样)2 C: d7 x% t, H( C- G
类似的这些地方总让人觉得......毛毛躁躁的 |