设为首页收藏本站官方微博

关于《疾呼》的汉化,诚邀加盟!

[复制链接]
查看: 7508|回复: 32
打印 上一主题 下一主题

关于《疾呼》的汉化,诚邀加盟!

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2008-9-25 10:14 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

关于《疾呼》的汉化,诚邀加盟!

这个游戏下了还没有玩, 这两天分析了一下汉化的可行性, 技术上应该已经没什么问题了.
! ~2 R+ f% _7 y) ]游戏中的编码字符很少很少, 书本上的字和菜单什么的都是图片做的, 所以需要PS高手参与才行. 声音很多都是照字念的, 配音就不做了. / {# {% }3 m7 m5 e' d. G4 K( P
诚邀:
/ S$ p3 X9 _" k& I; Y2 jPS美工
2 a# @9 L. J) y! M8 d文本校对
+ c6 E; ~( a: m; ]  ?" ~  v" V+ L听译+ O- A" l; y; [/ {
1 w: b& q* i; W" p* G, n* h& b
..." B5 y# O5 i9 D# D# f$ E2 N
不知论坛里有没有字幕制作方面的人才(视频是OGG格式的),非常欢迎您的加入!
/ d* \! O6 @2 l/ @' }9 p) Q# v6 Y/ m+ G2 I$ N
大家共同努力才能做好这件事.
! {, t' O: v7 D- ^3 k$ H9 G" O有兴趣的朋友可以加群:8882004, 当然直接回贴更省事儿。
) P5 T8 U1 z( o* q- a上图:  

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2008-9-25 10:19 | 只看该作者
诚招字幕制作人员! 视频只有几个,为OGG格式." z9 s. M$ O+ |* H

5 E! o. p" P0 K" m请群中的朋友把群名片改成汉化分工+论坛ID,如程序-habit.
) N% y4 X! ?1 X. b* H
3 Q" I1 c+ K# D; r! @目前参与人:
) }, N* w) O' R5 J; P' T程序: habit
, \* b! O. O; z+ G  H* J/ j翻译: soring123 libohan596; U: U) Z+ R7 O2 C& B/ e& `- @
美工: loind  慕容枫叶 生蛋猪 一个灵魂
3 t- C: D' D  _未定: mario007  xinshijie( h& X& B" p" Y0 m/ h

- K: ^2 s( n4 l1 g: }0 |* T; i! m) N
汉化进度:
' {, [. o2 n6 t' c4 E+ H
8 m: }% J$ M1 v- \2008.09.25  文字翻译开始
* [% b' c: Z; ^- c- m7 \           负责人: soring123 libohan596
* l1 A6 U( {* {% |) r! n% L+ B7 d9 f5 r2008.09.28  文字翻译结束& ]* o5 [1 s4 d  ~) G
2008.10.07  一校结束  负责人:暴牙
! D5 b: S/ q! z' e$ I2 ^8 k           二校开始  负责人:魔幻女皇$ T, m6 @+ L! I3 K1 @" e  g* D
           菜单PS中  负责人:一个灵魂
% T, V1 Z# |/ t7 h& Z- y2008.10.12 图片PS开始( L' C" `# U7 m: H
      负责人: & H0 S  ~9 K1 G0 H% s& L" h" C
      menu      生蛋猪
+ ^0 S! Q3 @0 {      part1        loind
) S1 h3 r5 e$ Y" ~0 ^$ Q1 B1 u      part2       生蛋猪
; U7 D' ]: K: z      part3        慕容枫叶 一个灵魂1 R. d2 J2 p# W
      part5       c98008021  v: N5 {1 Y7 z2 j- T5 a$ ]
      part6       c98008021
# ~- u- p3 d* p9 z* E0 B5 V 2008.10.13  视频字幕制作开始! \1 j2 ?' A: C+ @. R( b3 H
                      intro                     part1, part2! v' q  X; c; `1 g+ V; ]3 [. a
      负责人:  慕容枫叶               c98008021, _8 }4 G& V. y2 d; k
2008.10.20 图片PS结束3 c5 j1 E# V* F- L  j2 J: ]- f0 @
2008.10.21 发布汉化补丁alpha版内部测试
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2008-9-25 10:28 | 只看该作者
听译?配音?不是都有字幕吗?难道还要做中文语音版的???
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2008-9-25 10:34 | 只看该作者
有中间是动画加配音,好象没字幕。要不就在动画中加字幕,可能更麻烦,效果还不如直接配音。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2008-9-25 10:36 | 只看该作者
。。。。。。。配音效果恐怕。。。。而且没字幕的地方要加字幕似乎很麻烦,如果是影视格式的动画文件,能不能考虑像内嵌字幕那样做进去?
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2008-9-25 10:39 | 只看该作者
报名~~1 c9 W# q5 k  e: V% ?
美工~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2008-9-25 11:01 | 只看该作者
哈哈!太好了
: e. w# p1 k- ~; t# b" G9 i. h+ m; w. L( I
报了,翻译 [s:2]
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2008-9-25 11:07 | 只看该作者
千万别配音, 还是加字幕吧7 q3 M1 {+ R; H* g) e
如果需要动画加字幕,找个会非线编如adobe premieer的人就OK了,制作很简单的。% \2 i. Y" z& t9 e7 \+ {8 \& ?! x8 o
但是如果这样发布的时候还要发布带字幕的动画了,又是件麻烦事。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2008-9-25 11:14 | 只看该作者
我又来应聘了,664596585
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2008-9-25 11:19 | 只看该作者
游戏本身带本地化包,里面只有配音。如果配音的话发布会很方便,直接替换一个包就行了。
: J% o4 O) k- L/ ~9 x如果是加字幕所有包几乎都要动了。* a: R" A( j$ D

9 d0 i: b# X; g. b' {我觉得配音的效果应该更好啊,只是配音的人才不好找。
; h) x3 i, D. b& b4 j9 b9 Y  h5 D) x, }: a! L
现在电视里甚至所有国语片都加字幕,非常反对这种做法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表