设为首页收藏本站官方微博

【汉化资料】关于翻译器的完善(肥牛请进)

[复制链接]
查看: 1296|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

【汉化资料】关于翻译器的完善(肥牛请进)

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-6-20 10:05 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

【汉化资料】关于翻译器的完善(肥牛请进)

现收到肥牛有私事暂时告假的消息.; q5 F( F( a: g3 j
OK. 完全没问题,请等私事完毕再继续开展工作。
  q1 W' Q0 r. k8 ^  m; Y" u3 Z
) D  n: w: Y% x" b% k2 T! W在此想先把埃及寓言等游戏的翻译器的完善事项谈一下。& i3 o1 v. k" D! \
其实这个公司出品了很多游戏,算上最新的重返神秘岛2共有12个。
0 V- f+ ^4 `- A! t. D/ r但是至今尚未有人制作出通用的工具,否则,现在只要用前人留下的工具就行了。, B# n2 c; }+ K( e4 A& g7 O8 Z3 e
- N' ]7 P$ f! }+ b  }
其实这个游戏的文件格式很简单。' Q! O( f; f" Q- K( k2 k/ B: y2 H  g
包文件是.bf 文件,字幕文件是 .bin 文件。
, r( W6 Q( e6 c8 P% m1 _7 A) O& C字幕文件有时候独立散放在外面,有时候被放在包文件.bf里。/ ?5 _9 u& I4 ~. F
埃及寓言和水晶之匙就是例子。& J8 Q7 U# Q4 p7 J! o. |  N

. O2 o( v3 G4 J" \9 \' W.bf 文件 的图形界面解包器我们已经有了。$ w( L  F8 c+ P/ |" I
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=158441 g6 {' @; W2 k0 v7 Z! w6 k
% `4 w5 [+ u! q
我希望肥牛对翻译工具作如下改进6 v- Q6 c/ F& _: O
  x! Q8 O2 J2 o& T
1. 使翻译工具适用于所有.bin文件,不要只是针对某个游戏,以后这个公司出的游戏应该都能用。: m8 r4 h9 }) d
2. 制作.bf文件的打包工具2 L1 V( Q7 k6 e% Z7 W
3. 学习QuickBMS脚本语言,在图形界面解包器的基础上制作出命令行解包器* S& G4 z" L4 K0 D/ _2 d5 J1 y
8 e1 [( ?0 {# i3 b% c. |
有了以上3个工具,这个公司出的游戏以后可以通吃了,即使bf包里有需要PS的图片也没问题。
4 \/ q9 M2 O/ E5 v/ w" k$ g1 ?具体技术细节以后讨论。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表