设为首页收藏本站官方微博

关于nancy系列游戏的汉化

[复制链接]
查看: 5518|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

关于nancy系列游戏的汉化

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2005-11-9 19:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

关于nancy系列游戏的汉化

看到好多朋友,像candy版主,xinyan,zilver,一笑君,酸梅子啊,都提出过关于nancy系列游戏的汉化问题。8 P- j; u, p0 |& G+ B3 m, R' r" L
我觉得有几个问题有待解决:) K3 Y: m5 ]3 _  P
    首先,是游戏的暂停。有时候一段对话会持续很长的时间的,都记不下来,更别说翻译了。当然,如果有可以导出文本的软件就更好了(可惜我不知有没此类软件,如何用)。: [: S# Y' v! J- [2 M
    其次,一些文字游戏,如“古钟之谜”中高尔夫球场的那首诗歌的文字谜“ONCE TO   FORE   TOO   ATE TO SHEAVEN”这些文字,实在不好翻译,不知大家能否想出好的办法解决。
- M5 ^- {$ N5 S    还有就是一些俚语啦,不过相信大家一起讨论讨论,问题应该不大。$ r) n8 a. A7 N; N# _- S
如果大家有兴趣的话,可以现就开始慢慢的做翻译工作啊,咱们又不限时,能做一些是一些吧。至于真正的汉化,就不是我所力及的啦,要找高手。可能一笑,u姐比较在行吧。
) [' }/ H$ J# v0 S# q   总之,想为nancy迷们做一些事,也充实一下现在的生活,给自己找点事做。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

一笑至知 该用户已被删除
沙发
发表于 2005-11-10 03:59 | 只看该作者
小飞, 一段时间不见, 不知最近心情好些没有呢, 从你发的帖子看来你现在挺积极的, 相信会好起来的啊6 A3 x7 K* ]2 H3 I/ ~4 _$ Q

% g5 P( D8 X6 n* m4 ?4 [简要回答一下你的几个问题吧 :D) O5 U: j" r( D- O& r7 A
从游戏中导出文本的软件基本上是没有的, 一般都要通过破解者去破解脚本, 使它可以被windows的文本编辑器所识别, 然后才能进行改动. 所以是不需要看着游戏的字幕来翻译的----当然了, 我是指翻译的时候直接就在脚本文件上翻, 但是为了翻译的更准确或者对照原来此句的语境, 还是要调回游戏的原场景来对照的.4 [1 z8 a7 G/ Q: z" y  k' B

* P- s9 l( B) A9 iNancy我没有细玩过, 但是那种文字谜题还是见识过的. 这个也许不是脚本里面的字幕, 而只是游戏里面的材质图片而已, 要翻译的话可能还要把材质包也破解掉....但是就算可行, 可能这个最好保持回原来的英文比较好, 不然提示的部分是很难用中文去诠译的. 通常AVG游戏里面的诗歌顺口溜什么的最难翻译, 因为一来要押韵, 二来要翻译出来也要写得像诗歌一样...  y9 i1 t& q" w0 Y- |2 U
  d6 d& N7 U, @2 m  N
不知道现在破解的情况如何, 其实为自己英语能力的提高而去翻译Nancy游戏或者小说的话是很好的锻炼啊, 但是先不用着急要用在游戏的汉化上的, 因为还要看技术的破解, 破解不成功, 无法导出脚本文件或者所翻译的字符不能被原游戏所识别的话, 所谓的"汉化"是徒劳的. 但是咱们确实也可以做做单纯是为了学习, 而不是针对汉化的翻译, 这也是对玩家一种兴趣持续性的考验呢.1 j& ^( y* }# g. C  Y5 x

& E2 u+ \4 k4 ?: p, X对于汉化我只是刚刚接触GF的翻译, 虽然自我感觉良好, 但是这是出于我对这个游戏的极度热爱和痴迷, 而不是因为我翻译在行; 而技术部分我是白痴, U姐估计也和我的情况类似.... 要说真正的翻译高手的话, 这里只有Xinyan啦. 而Candy嘛, 勉勉强强吧, 呵呵. 小飞我想你英文一定也不错的, 至少不会像我那样玩Nancy就有头疼的感觉.... I' b' b4 J2 C5 o9 m1 [, |

; I' P3 T1 V# x5 d2 ]+ y* l. L小飞也是个热心的人. 等有Nancy破解成功的新消息的话, 一定少不了你的帮忙的.
$ W* U; `5 B6 M; P
! k' o" l' Y- b( M# _送给你的游戏虽然不能帮你实现什么远大理想, 但也许能给你的生活中带来一点点乐趣和安慰, 希望你能快乐坚强的向前吧! :D
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2005-11-10 20:29 | 只看该作者
我觉得:唯一的问题就是破解问题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

一笑至知 该用户已被删除
地板
发表于 2005-11-10 21:31 | 只看该作者
是呀, xinyan你有没有跟kods交流一下, 问问破解到什么程度了呀?[s:4]
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2005-11-10 22:03 | 只看该作者
恩~等放了假回家我研究研究看看~现在只准备弄午夜夺命
回复 支持 反对

使用道具 举报

一笑至知 该用户已被删除
6#
发表于 2005-11-11 01:10 | 只看该作者
fenmu兄也来帮忙了, 希望真的可以彻底搞定Nancy!
# K: a4 D  G  P9 x9 [
2 o! F" U. o7 B2 v4 o8 h呃....我的意思是这个游戏.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2005-11-11 06:26 | 只看该作者
Nancy这么多集,跨了这么多年,估计后面出的和前面出的破解技术都会不一样。我对汉化技术是一窍不通的,如果学学文本导出的话还有些希望,不过没时间学了,一堆游戏排队等着玩呢:D 还是请教现成的高手比较好:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2005-11-11 14:54 | 只看该作者
谢谢一笑的关心!也谢谢其他各位啊!
3 E% i; M! K+ u- q  e看来现在时机还不成熟?那需要我做翻译的时候,说一下吧!
9 f/ x# b2 u5 k; Z9 x  s一笑说的“翻译的时候直接就在脚本文件上翻”,那个“脚本文件”是要游戏被破解后才有的吧,期待中啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

一笑至知 该用户已被删除
9#
发表于 2005-11-12 00:17 | 只看该作者
kods朋友告诉我, 脚本有的是包含在一个很大的压缩包文件中的
& t2 k+ N$ l* O. z) T
* d7 v8 X5 j$ r/ n7 M, h不过也有的是一个很小的单独的文件, 例如Syberia和Still Life 和Grim Fandango/ Z$ l9 c' K# y0 F- W
+ ]! d* {9 Y' v9 I" q2 g( e
不过没有经过破解编译的话, 就算找到这个文件, 打开, 看到的也不是正常的文字来的
9 X7 p; {1 R0 l, j
& P+ j& M* ~4 b( S" c: G1 ?4 G所以破解很重要咯, 呵呵 你看fenmu大侠在这里↓
  }# w& D; D8 Q; h! c1 H4 Ehttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=1797&fpage=1) U6 n: B7 u# o
贴出的就是从以破解的脚本中复制出来的游戏对白啦, 就酱紫 :D
1 M1 `# ]# s) z- S! ~
! u. i3 Q5 \  \5 f2 E小飞, 无论事小事大, 只要有目标指引着, 然后不断苦干的话, 是可以暂时忘却难过的记忆的呀, 加油!
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2005-11-13 12:34 | 只看该作者
这样的,那我等待各位高手破解啊!
9 r$ S$ ~$ ]/ q* @不过到目前为止,我只玩过古钟之谜的,其他的暂时还没时间去玩。
9 }8 C/ `* {7 p  p. _+ R呵呵。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表