设为首页收藏本站官方微博

关于nancy系列游戏的汉化

[复制链接]
查看: 5519|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

关于nancy系列游戏的汉化

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2005-11-9 19:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

关于nancy系列游戏的汉化

看到好多朋友,像candy版主,xinyan,zilver,一笑君,酸梅子啊,都提出过关于nancy系列游戏的汉化问题。
. x+ p- {$ ~* i( k9 G& q我觉得有几个问题有待解决:) [  R# T, q3 q
    首先,是游戏的暂停。有时候一段对话会持续很长的时间的,都记不下来,更别说翻译了。当然,如果有可以导出文本的软件就更好了(可惜我不知有没此类软件,如何用)。; h4 d+ W& c$ S
    其次,一些文字游戏,如“古钟之谜”中高尔夫球场的那首诗歌的文字谜“ONCE TO   FORE   TOO   ATE TO SHEAVEN”这些文字,实在不好翻译,不知大家能否想出好的办法解决。
  `  u- Q, Y/ h" n    还有就是一些俚语啦,不过相信大家一起讨论讨论,问题应该不大。: T$ U4 T! }- b+ @' ]
如果大家有兴趣的话,可以现就开始慢慢的做翻译工作啊,咱们又不限时,能做一些是一些吧。至于真正的汉化,就不是我所力及的啦,要找高手。可能一笑,u姐比较在行吧。
7 `) {3 ?6 O5 O0 p5 I; N   总之,想为nancy迷们做一些事,也充实一下现在的生活,给自己找点事做。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

一笑至知 该用户已被删除
沙发
发表于 2005-11-10 03:59 | 只看该作者
小飞, 一段时间不见, 不知最近心情好些没有呢, 从你发的帖子看来你现在挺积极的, 相信会好起来的啊
* a" m4 y6 |' b6 S
" c6 G  Q7 O. ], p: a* {简要回答一下你的几个问题吧 :D0 @" D; p& S, Y' ^7 p& K+ C
从游戏中导出文本的软件基本上是没有的, 一般都要通过破解者去破解脚本, 使它可以被windows的文本编辑器所识别, 然后才能进行改动. 所以是不需要看着游戏的字幕来翻译的----当然了, 我是指翻译的时候直接就在脚本文件上翻, 但是为了翻译的更准确或者对照原来此句的语境, 还是要调回游戏的原场景来对照的.$ c/ A6 V' O4 g1 @$ T- w" s- a! c

  |9 g6 T0 w* z3 q; Q+ wNancy我没有细玩过, 但是那种文字谜题还是见识过的. 这个也许不是脚本里面的字幕, 而只是游戏里面的材质图片而已, 要翻译的话可能还要把材质包也破解掉....但是就算可行, 可能这个最好保持回原来的英文比较好, 不然提示的部分是很难用中文去诠译的. 通常AVG游戏里面的诗歌顺口溜什么的最难翻译, 因为一来要押韵, 二来要翻译出来也要写得像诗歌一样...
7 I/ M* X: [! X% Z3 U/ v. g4 N; _  t4 d
: C" G% h  b% v3 V* _% ^5 [3 D不知道现在破解的情况如何, 其实为自己英语能力的提高而去翻译Nancy游戏或者小说的话是很好的锻炼啊, 但是先不用着急要用在游戏的汉化上的, 因为还要看技术的破解, 破解不成功, 无法导出脚本文件或者所翻译的字符不能被原游戏所识别的话, 所谓的"汉化"是徒劳的. 但是咱们确实也可以做做单纯是为了学习, 而不是针对汉化的翻译, 这也是对玩家一种兴趣持续性的考验呢.
; w( T$ s3 }$ q/ w- b% h7 p, n: u6 M, X1 }. _0 i$ X
对于汉化我只是刚刚接触GF的翻译, 虽然自我感觉良好, 但是这是出于我对这个游戏的极度热爱和痴迷, 而不是因为我翻译在行; 而技术部分我是白痴, U姐估计也和我的情况类似.... 要说真正的翻译高手的话, 这里只有Xinyan啦. 而Candy嘛, 勉勉强强吧, 呵呵. 小飞我想你英文一定也不错的, 至少不会像我那样玩Nancy就有头疼的感觉...% U9 ~( o3 b1 g# m+ G1 t7 R7 m! M

% x3 a% Z' J% L7 \+ a5 @小飞也是个热心的人. 等有Nancy破解成功的新消息的话, 一定少不了你的帮忙的.$ {; S& W3 |( c. y# {

+ z& j' C  A+ Q# i! x! c送给你的游戏虽然不能帮你实现什么远大理想, 但也许能给你的生活中带来一点点乐趣和安慰, 希望你能快乐坚强的向前吧! :D
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
发表于 2005-11-10 20:29 | 只看该作者
我觉得:唯一的问题就是破解问题。
回复 支持 反对

使用道具 举报

一笑至知 该用户已被删除
地板
发表于 2005-11-10 21:31 | 只看该作者
是呀, xinyan你有没有跟kods交流一下, 问问破解到什么程度了呀?[s:4]
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2005-11-10 22:03 | 只看该作者
恩~等放了假回家我研究研究看看~现在只准备弄午夜夺命
回复 支持 反对

使用道具 举报

一笑至知 该用户已被删除
6#
发表于 2005-11-11 01:10 | 只看该作者
fenmu兄也来帮忙了, 希望真的可以彻底搞定Nancy!. w1 r1 G$ f8 C' G0 ^7 o5 A+ u: p

/ D. R9 W7 c* Z: B4 L呃....我的意思是这个游戏.....
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2005-11-11 06:26 | 只看该作者
Nancy这么多集,跨了这么多年,估计后面出的和前面出的破解技术都会不一样。我对汉化技术是一窍不通的,如果学学文本导出的话还有些希望,不过没时间学了,一堆游戏排队等着玩呢:D 还是请教现成的高手比较好:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2005-11-11 14:54 | 只看该作者
谢谢一笑的关心!也谢谢其他各位啊!+ [! u1 ^7 }8 Z6 e4 R
看来现在时机还不成熟?那需要我做翻译的时候,说一下吧!
! K* T! U4 C+ ?8 J& E7 @& y一笑说的“翻译的时候直接就在脚本文件上翻”,那个“脚本文件”是要游戏被破解后才有的吧,期待中啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

一笑至知 该用户已被删除
9#
发表于 2005-11-12 00:17 | 只看该作者
kods朋友告诉我, 脚本有的是包含在一个很大的压缩包文件中的, d# k7 ], V4 ?* j
3 Z  s% n0 Y2 A9 _4 l2 z0 q
不过也有的是一个很小的单独的文件, 例如Syberia和Still Life 和Grim Fandango) F: Z# t! ]. h+ Z
8 v( F: q- f. s; T$ y7 o$ C/ T3 _
不过没有经过破解编译的话, 就算找到这个文件, 打开, 看到的也不是正常的文字来的
4 V4 ?& w: n+ }' Y
5 m0 j# w6 r- [) J7 \) K: ?所以破解很重要咯, 呵呵 你看fenmu大侠在这里↓
' k  U/ l0 I8 }6 V' J, dhttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=1797&fpage=1
8 o% ~6 o8 [8 j5 T! C& z: g! Z8 u贴出的就是从以破解的脚本中复制出来的游戏对白啦, 就酱紫 :D
) x' G5 e1 s: ^& y! Y
, Z3 k0 `' S( o% d! h小飞, 无论事小事大, 只要有目标指引着, 然后不断苦干的话, 是可以暂时忘却难过的记忆的呀, 加油!
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2005-11-13 12:34 | 只看该作者
这样的,那我等待各位高手破解啊!
$ r3 p, i. t! |8 Y+ j, ~" m不过到目前为止,我只玩过古钟之谜的,其他的暂时还没时间去玩。
& d! F2 \( v( Z! v呵呵。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表