以下内容转载自某网站9 b2 i/ r/ ^/ x+ {+ }+ C: M
原文网址
3 i* \ _2 l4 J1 Fhttp://hi.baidu.com/sam_fisher/b ... 2eb33c5343c1cd.html. s# \1 C, o7 t; s D3 {
7 S6 J P* B6 U/ y6 L6 f
; M* a5 ^. ^/ J% I; U- C! D! Y9 K7 K
《迷失:穿越多莫斯》游戏汉化正式提上日程!文本翻译汉化在即(5月2号更新)2008年02月28日 星期四 09:19
Z) \- R! h& m' \5 \ 关于游戏汉化项目进度日志( d9 A }1 D+ h; l# Z: g' \( I
, ^' v* z( b L* @
2008年1月15日4 ?# J3 K. ]5 q/ l4 e$ y8 B7 `* ~
* d4 F( z$ }. r( T5 ?' `, v开始在YYeTs人人影视论坛发布了调查是否需要汉化这部美剧改编游戏,在差不多1个多月的时间里面还是有很多人支持这个项目,这是我一直不愿意放弃的原因,尽管有很多朋友对影视改编类游戏不抱好感,但是为了他们我还是会继续的1 t2 }" a' n! c. _% a6 I/ @1 |! I
8 J! B$ N' q: d2008年2月27日! T+ j. w, h7 J. E& Y
H. ?- y+ A5 [8 F7 _1 h游戏与昨天正式发布,通过朋友直接从0DAY的FTP上面弄到了游戏的破解版,之后惯例的进入游戏体验了一下,觉得这个游戏尽管还是有很多的不足,但是游戏采用了原创剧情,这一点而言足够吸引FANS了,而且游戏保持了剧本一贯的悬疑风格,就作为动作悬疑游戏也很不错了
, e* P' P8 ?' C7 n. K, r7 g8 K4 i. O: n! h
2008年2月28~29日
. ]" ~% s( G: K* K
0 j' w( w1 f$ B0 n% O$ j自己初步分析了游戏的结构,发现起采用的是和《奥贝武夫》游戏一样的Yeti引擎,UBI再次很不厚道的把游戏的所有数据打成了大大的4GB游戏数据包,而且.BIG的后缀名,尽管接触过汉化的应该知道这个后缀名是很常用的,但是不出意外所有的工具都无法打开这个数据包;其实这个游戏的要求不会这么高的,毕竟每次游戏都需要解包,效率很低,如果大家硬盘比较多的,可以采用类似与DOOM3的方法解包出来保存,汉化完成后我们会争取把解包程序发布
- \& c2 U. T2 E" H, F$ `6 x6 ?7 u$ _
2008年3月2日~4日0 c0 O5 K8 S- m$ `) ~3 _
0 F& b, p/ ~* j/ z% Q
经过反复协商,正式确定和3DM游戏论坛合作,开始对《迷失:穿越多莫斯》汉化,翻译,润色部分由YYeTs人人影视完成,而游戏文本提取和字库破译等等工作由3DM游戏论坛负责
# x2 q2 q6 \* b! ?1 l
0 Q+ p. E: [( W0 n另外翻译人员均是YYeTs各翻译组组长和精英,所以游戏的翻译质量可以得到足够的保证, |% R# j' w6 }+ _6 o: U
+ O! L. A. D5 X, M {
2008年3月20日
' h! w7 H) k- `3 S
( a# ]0 w$ E0 w& f3DM论坛之前由于有《杀手4:血钱》的汉化项目,人手太少项目太多,为了保证汉化作品的质量只能暂时搁置《迷失:穿越多莫斯》的汉化工作,加之本身游戏打包的特殊性,提取存在着技术上的难题,便只能现有不死鸟菲菲姐研究提取的问题,并同时展开《杀手4:血钱》的汉化
9 c/ Y# d! E- h! e( I9 _
6 k( ^: r4 v' v2008年4月5号( h( @8 G5 n; Y: l
J6 l5 d( ?; f' p8 p, \: k不死鸟菲菲姐已经完成对《迷失:穿越多莫斯》游戏数据包中文本地址的定位,技术问题到此结束
' n7 W @3 Z0 v/ g, V9 t& ]) c8 C% M p) ?7 d
2008年5月1日" }+ S5 d, Q, u8 x0 d# E5 n
$ e: V/ X* U' i& j《杀手4:血钱》的汉化进入了尾声,《迷失:穿越多莫斯》正式提上游戏汉化日程 |