设为首页收藏本站官方微博

【前期汉化项目】静物前传 招募汉化翻译人员

[复制链接]
查看: 12202|回复: 59
打印 上一主题 下一主题

【前期汉化项目】静物前传 招募汉化翻译人员

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-9-11 23:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

【前期汉化项目】静物前传 招募汉化翻译人员

静物前传的字幕是明文的,字幕工具也有了。
' w% x# H3 k9 }我们暂时先把这个项目作为【前期汉化项目】启动,招募汉化人员开始翻译字幕。
( _! r8 N1 l" w  ~【前期汉化项目】的定义如下 . q0 g! J* H4 k8 C' Y/ d
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=24117 7 p* S9 @! I/ s# g
等Canmover大侠把技术搞定之后,就可以转化为正式汉化项目了。 & C  p' G- g1 Z/ c& W
附件是字幕文件和字幕编辑工具。 0 @# k' ^4 z- y

3 F" e/ @! N8 X! c/ W2 X字幕编辑工具使用方法
( B" N4 m3 T& L先打开字幕文件,保存为一个工程文件,然后打开工程文件,上下移动光标,然后翻译。 2 n/ B* K+ y: D2 N
最后关闭工程文件,保存游戏文件即可。
, ?* H+ Q! M: Y$ ~4 I
0 f* i% Q" x' N1 P" G
9 S$ L, K0 v: J! f7 v1 h6 D& U, m, N& Z' B' c

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2010-9-12 20:36 | 只看该作者
看到007大回帖,弱弱的进来举爪报名...8 T+ N0 A5 e9 h. i1 \
QQ: 110930353 (晚上、周末在线)* C" N' H% B8 b% U+ j1 n# J# W
MSN: [email protected](白天在线)) Z: T/ H7 y. `9 c
" I3 L' ?  H0 D
没有汉化、翻译任何经验,而且平时工作比较忙,不能保证进度……: L. b8 l! |0 k. M; ?7 }- u7 c
唯一的自信是出自对PM这个游戏的了解吧,通过三次关,好多对话都能背出来了[s:83]- N7 K- ?$ k; a( t4 s
总之先留个名,有需要的地方尽管联系我
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2010-9-12 20:51 | 只看该作者
收到,你慢慢开始翻译即可。
4 H: T2 [0 f- a+ T9 i% n3 i" P时间很充裕,暂时定为10.31前翻译完毕,时间不够可以延长。
; O5 t/ S+ W8 h& \; [+ y3 z' D有问题请到本贴提问。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2010-9-15 20:16 | 只看该作者
报备一下,目前翻到Sophia Black的第十句,总体进度大约是……7% = =||
" ]% a5 T+ `6 {. F+ W% ?0 Z$ s( W& R9 U* ]7 i) x% h
不知道还会不会有人参与这个项目呢……. j. \: V- j6 M4 w2 h" I
翻译还真是累人,花了很多时间,速度却很慢……* T$ F& Z) P; y" Y1 L# _+ y! z, B
不过既然开了坑,肯定是要负责到底的,争取在Deadline前能完成吧……
5 X! b  c  z9 d5 y% W9 w& j: s% S+ u' P  L
以上。
. P. I+ Q$ J6 i2 B9.15
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2010-9-15 20:20 | 只看该作者

人名、地名等译名备忘楼

Gustav Macpherson (Gus, Mac)  古斯塔夫·麦克弗森 (古斯, 麦克) , u/ _% m8 Z, i2 q( `
Sophia Black 索菲娅·布莱克 * h- k( n6 I9 d/ ?
Jacques Hellouin 雅克·埃鲁安
3 \! U, V3 C4 V# E9 ]) cInspector Aristide Lebrun 检察官阿里斯蒂德·勒庞
% h2 O6 r; k/ f6 z7 fTheo Malet 提奥·马莱 " P8 r) u) O4 L
Berenice (Bebe)  贝伦妮丝 (贝贝)
% h/ X- g: K* g) X; ]) h8 k5 yEmile Beauvais  埃米勒·博韦1 ^9 t; m* u9 r
Gregory de Allepin 格雷戈里·德·艾勒潘" A# c( }. B" h
Paul Eaton 保罗·伊顿
$ f0 {2 u! @3 SGrace Eaton 格蕾丝·伊顿 " [: L' E1 O' d5 W- e* @4 Y; ^
Ruby Whyte 露比·怀特
6 b2 @! s3 J) O: H8 n( uRegis Whyte 里吉斯·怀特
8 k2 [3 x6 [( J7 a! ]( G/ {# GDr. Frank Kaufner  弗兰克·考夫纳医生; p; d" @% F' R+ }
Albert Hulot 艾伯·于洛 6 C# v3 M8 U( C. t: ~, f% n
Isidore Petit 伊西多·皮提
( l- a0 _) _' R/ ^Nicolas 尼古拉" k2 A: x& V3 X" a* s' M5 k
Mrs. Loiseau 卢瓦索夫人
+ |& L2 W3 f- o/ j. M+ ITonio 托尼欧& J8 l& g' E7 `( p8 [1 G
Jules Quincampoix 儒勒·甘康普瓦
2 `1 i1 ?! j$ d9 l5 B4 |Fay Johnson 菲·约翰逊$ s" E, \; R' _2 j6 w, G
Jerome Johnson 杰罗姆·约翰逊, e2 k# H5 g, {- x9 O
Simon Lebel 西蒙·勒贝尔
/ s2 J6 ^- p1 k0 \  O6 S6 @5 S3 |7 VPierre Lebel de Clamency 皮埃尔·勒贝尔·德·克莱芒西
+ z& C. z8 g9 q: [& x+ rAdeline 爱德琳3 Y" y. X( y' W( ~
Mrs Evelyne 埃福琳太太
; K& F  `. r1 j! K$ I6 [Kiki 琪琪! E6 y1 {( ^6 y4 ?4 M3 ]5 D
Dumoulin 杜姆林
4 ^: n/ x9 L, Y% D# p" @: V5 J1 {( B1 d$ b  W

2 e- R& s7 Y, x/ n- Z" ^8 h注意:游戏中出现的“sister” ,暂译Ruby Whyte是Sophia Black的“妹妹”,Grace Eaton是Paul Eaton的“妹妹”。
  y" g/ |; F1 e* S1 j  ~2 C; E5 q8 Z  _
Head of Baphomet 巴哈姆特之首 $ K- B" B$ k% d$ z
Orphee Hotel 奥菲酒店
' `5 N3 e; p8 x8 W# L" R2 XChez Alexandre restaurant 亚力山德拉西餐厅 (Chez是法语词“在……地方”的意思,多用于餐馆的名字前,一般不翻译) / Y& K! k  \5 t1 {
Murat/Porte Molitor metro station 摩利托门地铁站(巴黎有名的幽灵地铁车站,建成后从未对公众开放)
% l( j  \6 I4 u$ H' }9 gAlambic Bistro 蒸馏瓶酒馆
: N( O& u- m2 x! ~2 j' ]Pinkerton National Detective Agency 平克顿全国侦探社 (历史上真实存在的全球第一家私人侦探所)
% X2 |6 D& Y1 Y: |# g  tElysees 15-28 爱丽舍15-28号
# I& L; Q! Y1 v0 c( DThe New York News (The News) 纽约新闻 (新闻报)
1 O: T5 ]) _& e8 [! d: L/ sQuai des Orfèvres 巴黎警察总局(即重大刑事科,相当于伦敦苏格兰场)
& N9 E7 C- L* S' hCezene’s 塞尚的店+ e! k) H( l7 j. `% w7 Y, H' q
The Templars 圣堂(断剑1 副标题不解释)0 e& h9 f. {& ?
St Denis' Day 圣丹尼之日(宗教节日?)
2 @( b, `" M3 L1 b3 dThe Nantis Cafe 南蒂咖啡馆
: Q* t) V/ y  g4 {3 cThe Clairon de Paris 巴黎号角报& q: W2 [  V! Y  X4 K5 T! _
Meeting Hall of BSORC
1 ~3 Q9 H: N+ s" j) T" V: {# @; E+ EThe Salpetriere Hospital 救济医院& y) n  W0 k2 _, ]& ^* S3 @

) s1 ~$ t% ]8 S/ c4 w, q" u顺便一说,Macpherson的正确译名应为麦弗逊,但是为了保持一致,采取了的静物的译法。! f) p! B4 E; H# @, R0 j  l
好有冲动把Mac翻成"老麦"额……& @  |/ g4 j. E/ F
私底下喜欢把Gus叫成老麦(Vic是小麦),但是放到游戏里多少有点违和感呢…… * l: _* @) |/ D- k9 n
2 Q# a4 Y$ x* J& m$ n+ J7 f
我对法语发音只是略通皮毛,有错误请指正
  c7 R' s% v+ u3 A法文乱码对应的原文及译文见14楼
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2010-9-15 21:07 | 只看该作者
我也想做这个,也没有任何经验,也没有玩过前传!
/ o# R5 W+ v$ O不知道还需不需要人了,楼上我加了你QQ!
) M  {2 @2 J( u! Q- X. G2 P4 y我的是46418045就是不能保证翻译水平!
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2010-9-15 21:11 | 只看该作者
热烈欢迎adateng!
) x( X* g9 W5 K6 W' v8 `$ a请速加入汉化技术人才库群,群号在本区找。! f$ A: ^" {" i7 h- Z7 J
你让luckia 分一小部分给你吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2010-9-15 21:22 | 只看该作者
群我早已经加了,刚还看到你前两天的留言问我在做什么汉化,不过现在你不在!
1 v: c1 j1 A, C; W$ n) P我不太有信心啊,先翻译点试试!
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2010-9-15 21:24 | 只看该作者
引用第5楼adateng于2010-09-15 21:07发表的 : : R6 _' j7 N% R, \4 J  d
我也想做这个,也没有任何经验,也没有玩过前传! / T7 h- [  w8 J) y# w2 C$ H
不知道还需不需要人了,楼上我加了你QQ! : O' F: H; `! t% B0 A& P# F* T
我的是41292060 1 T# P, w: r: S! k
就是不能保证翻译水平!

4 w. _% e. q6 J* i0 y$ o7 d. \1 p/ W9 H5 K) y5 w* _9 [! P; _
太好了~有人一起做,至少能给我坚持下去的动力
& y: Z/ s. r9 ?$ a1 i, |不过我电脑用不了QQ....所以也没办法加你也没办法加群  M) w2 e, I6 a* \+ n4 k5 b
我会定期在这个贴里更新我的进度情况3 H* K( d% _$ @1 k) S' e7 S
你可以从Mac0001-00_L1那行开始往后翻吗?差不多正好是一半的地方
! d0 Q  b2 o& W) i  Z' _$ J# x0 m( c+ a+ m  f( t) l
游戏的话貌似在FTP上有下载
$ `2 f% W1 k" P6 P, K+ @* E话说我换了新电脑之后,玩这个都会有屏闪的现象,不知道是什么原因 = =||2 O' T3 {6 ~" C0 i; B8 B; z$ b# m
本来我就有3D晕眩症,所以刚才进游戏还没半小时我就歇菜了……
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
发表于 2010-9-15 21:33 | 只看该作者
原来是3D的,我也有眩晕症,晕!2 @1 b6 W, s) N
我试一下吧,就从那里开始。
6 _1 U/ U% g) @8 b我也会在帖子里报告进度,不过也不能保证速度!' L! R0 p- C. a* ~
咱们俩先慢慢来吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

高级模式
B Color Image Link Quote Code Smilies

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表