1、I asked God for a bike, but I know God doesn't work that way. So I stole a
4 _; {. h6 D/ ?2 Ibike and asked for forgiveness.
! {) j7 O- h9 w开始我直接求上帝赐辆自行车。 后来我琢磨上帝办事儿不是这个路数。 于是老子偷了一+ T, @; u) K8 l4 ?( ~* m9 ]3 {
辆然后求上帝宽恕。
% j5 O9 W% w& G6 }5 R. N+ w4 u s I% s4 I9 [9 i
2、I want to die peacefully in my sleep, like my grandfather.. Not screaming a
% ?' {+ J' ~# M6 wnd yelling like the passengers in his car.
1 D9 z, e5 u4 O7 `. c; M我希望能像爷爷那样,安静地在睡梦中死去…… 而不是要像他开的车上那些惨叫滴乘客一- w& i" \7 ]1 g6 }% n2 O7 s
样死法啊!- j- A) Y1 X; [
( t" Z4 I6 ~/ q3 }# _
3、Do not argue with an idiot. He will drag you down to his level and beat you
2 m& r& p3 J+ K5 pwith experience.
* x% h2 \% O" i# _6 a' [" l你永远不能战胜一个纯SB,因为他会把你的智商拉到跟他个水平,然后用丰富的经验打败你* w5 K0 Z2 Z- O
3 y+ m) e; ]% J3 _- v4 `
) J" t1 Q6 D2 ^7 I, [4、The last thing I want to do is hurt you. But it's still on the list.
( R7 g2 x' D M直译:在这个世界上,我最不愿意做的事就是伤害你,但是这件事仍在我的考虑之列。2 L7 Z! l, S; I. a" ]
, }8 w4 E/ Y% Z! t- V Y- ?
意译a:我真不想伤害你,但你也别逼我。
0 J* R0 K! k" O* g. Z' m: v5 g) Q: S2 d
意译b:吾虽不杀伯仁,伯仁由我而死。; ]+ l! X# B; C7 s2 [1 v8 q
" J, M9 v5 S4 E/ J
5、If sex is a pain in the ass, then you're doing it wrong...
9 L5 h1 N+ Q, ya. 如觉嘿咻乃屁眼不能承受之痛,那是你操错洞...) ? Q8 l. {5 I8 C
* f+ u7 D; j2 {7 R8 o
b. 若XXOO是下体的痛,那么,是你操错。
& }* ^1 R6 r- u6 N
/ V/ N7 J) o2 L$ A. z7 q8 r" k" O6、The early bird might get the worm, but the second mouse gets the cheese.7 ^3 x( [' v7 O9 J# w$ @% R+ e- l
& F; _9 a( ]$ w' ?3 L1 D7 v- y
a. 早起滴小鸟有虫虫!晚到的老鼠有奶酪!3 j6 p7 g& c# g9 Y1 ~( X
# V1 h% t7 N- y* K
b. 早起的鸟儿有虫吃,早起的虫儿被鸟吃。9 r4 O5 u: D4 n4 P$ [
; _7 F( `: U, j8 L, n2 _# l0 N7、We live in a society where pizza gets to your house before the police.
3 I0 H+ {' ^ R在咱们这噶哒送外卖的都比警察来的快.! X p$ h5 ^9 ?) U- \
3 N5 F8 Z& i' a4 T+ W8、Having sex is like playing bridge. If you don't have a good partner, you'd
3 D! d; w" I% F# o& z. Z3 Gbetter have a good hand.' o# S# ^! M* g' t' Z1 k9 i
XXOO就象打桥牌。 如果对手不好使,自己的手必须好使。
$ q, E& N6 _( M- |; v# F4 C3 B. Q4 c# ~( Y% k; `9 {: G
9、 Some people are like Slinkies ... not really good for anything, but you ca
$ J3 z" [! q2 r7 v/ w2 Jn't help smiling when you see one tumble down the stairs., [; o! ]; ?/ W0 p3 ^! y& Q+ k8 ]
有些人就像 Slinkies (弹簧玩具),没什么实在用处,但看他们在楼梯上倒腾来捣腾去
2 N0 C3 }# ]7 \: q% n还是很有喜感。
* |) A8 |# C) ~9 r6 |
- c6 W9 r9 g* u" ^" B# W10、Politicians and diapers have one thing in common. They should both be chan
3 G- X4 a' K2 ~" J1 t: p% b, zged regularly, and for the same reason.: i4 Q. t- R4 {$ h3 h: r
政客和纸尿布有一个共同点就是:他们都很有规律地被替换,而且因为同一个理由——脏 Q2 L) i" D2 d$ T
了!!& Y, E% L$ O" c. I8 u" t
6 G4 J& V9 F& U, z11、War does not determine who is right - only who is left.( k- d3 x( r8 a' C, r
战争不能决出正义,但能判出哪方出局。
2 f" |3 I4 {0 J9 a6 n2 E0 ^, o1 Q( [
12、Women might be able to fake orgasms. But men can fake a whole relationship$ t* ?- q F" i4 |7 ]+ f
./ b# I( y7 T! e1 k/ [
a. 女人的高潮可能是装出来的。但是男人TMD可以整段感情都是装出来的!( C* f3 V) W# ?% g0 w g0 o
) B2 U: l* G. z7 R
b. 女人假装高潮以获取真实的感情;男人假装感情以获取真实的高潮。
3 K0 l3 [# k2 G7 ?
9 V2 l) U" c! F1 M7 a13、We never really grow up, we only learn how to act in public.
- Z: q* X9 Z0 X: O+ o我们永远不可能真正的成熟,我们只是学会在众人面前装逼。
$ T; I$ M3 ~, f7 p, ?( w% x) \
0 \! T% b% W* | a2 u) p! y14、Men have two emotions: Hungry and Horny. If you see him without an erectio
, v3 n, W% P' x: {: Y) Gn, make him a sandwich.% ~$ B# P$ h# n- Q$ t1 O
男人就两种状态:饿 和 性饥渴。 要是他不硬,就给他个三明治! V4 [ @: l+ e. y4 ]' @6 I4 |- A
# }( c+ T; Q$ L) Z
15、Light travels faster than sound. This is why some people appear bright unt
, F f; o. r: d% Iil you hear them speak.- s$ B- G2 G4 Y& W$ j3 a
光总是比声音跑的快点....这就是为嘛有些SB只有在开口说话之后你才发现他是在装B...
+ |7 S2 o" a- v A3 b C
$ X* q% }' q* z3 |9 W) l$ J# {) j7 A
16、My mother never saw the irony in calling me a son-of-a-bitch.
/ d- J5 u' x0 d. G" Z我妈每次对着我骂草泥马的时候都没看出其中笑点。' a1 r0 ^, K/ L$ [4 e$ F
? \3 z- [( J5 h& }
17、I thought I wanted a career, turns out I just wanted paychecks.9 Y! b1 a, V9 a P
曾以为我想要的是职业,结果发现我只是想要工资。8 k( p* P+ }0 ?& n; l8 [
. k% b$ L Z* r J6 [ g
18、If you think nobody cares if you're alive, try missing a couple of payment
$ A: i7 L+ P0 _5 es. _0 @/ E2 Z+ G8 N7 ~; K
你要是觉得没人在乎你的死活,那你不妨尝试一下跟你的债主玩躲猫猫~~. u. G. R: X0 n8 V
! D, O3 X5 r" \8 j8 }
19、Sex is not the answer. Sex is the question. "Yes" is the answer.
6 S- n6 Q6 @/ W/ B3 e! BXXOO并不是结论而是个问题...爽不爽才是答案...
( l6 F' S! S; ]; Z* m% D9 e0 D/ g1 h" k5 \5 @
20、Evening news is where they begin with 'Good evening', and then proceed to . B2 {. v: e+ K" Y* }( a
tell you why it isn't.4 |& e" v' ~9 G/ k" `- a! g
晚间新闻总是以“晚上好”开头,再告诉你你为什么好不了。
: F! r# P/ m7 O# ?0 {3 N- h! p8 O v, y. L- ~2 ?
21、How is it one careless match can start a forest fire, but it takes a whole
4 O8 j2 ^" L/ `0 ^5 Q! y2 \1 y" z" Wbox to start a campfire?& x# I( ? h( E/ V
直译:一根火柴能点着整片森林,一盒火柴也生不起个营火,这咋回事!& C. g2 U* g: d* \
意译:想当年哥戴套都能让人怀孕,看今朝叔竟然去看男科
6 |" t/ H) v. n9 G @. {# r* D, V1 S) Q
22、If 4 out of 5 people SUFFER from diarrhea... does that mean that one enjoy
$ z, F; x' c' Q. B- W9 Ss it?' N6 n, e3 c) r
如果4/5的人在忍受腹泻的痛苦,那剩下1/5咋回事?很享受吗?4 U- l6 p4 ?% N; |- p7 Z
7 q) I) T) h" y6 Y- H) E
23、Knowledge is knowing a tomato is a fruit; Wisdom is not putting it in a fr
$ d0 d9 S% p1 j9 w: |: duit salad.$ j" u- z8 {8 Q3 i; u; |! T% A
直译:知识就是说你知道西红柿是一种水果;智慧就好似不要把它放进水果沙拉里。
L* _, ?- v$ V, g意译a:知识就是告诉你说应该把鸡蛋放进篮子,智慧则是叫你不要把所有鸡蛋都放进一个3 Q0 k( H- g% D( a
篮子。
v: \7 U( k% ^" ^1 L: z意译b:所谓知识就是知道韩少和小四都属于80后,但智慧的猫扑告诉你这终还是男女有别~
5 d, O' F) X1 O, Y: i7 h8 l( U# M: {- }+ z4 o
24、If God is watching us, the least we can do is be entertaining.; L! \$ V/ |& E+ V! ~
上帝瞅着咱们呢,大伙好歹喜感点吧!
! ^* Z. B, P8 H8 ?* y6 C$ T' ], A& |1 r0 E( Q6 S; c. w/ g
25、Never, under any circumstances, take a sleeping pill and a laxative on the0 w1 J! x* Q6 a s7 P
same night.* b2 g% H" J: W( s
无论,在任何情况下,永远,不要在一个夜晚,同时吃,安眠药,和通便灵。
' Y/ K9 ]% V, m: H M3 Q! n7 o
+ W2 p- l' E( Y& C* w26、I didn't fight my way to the top of the food chain to be a vegetarian7 \$ i4 U" A" S' p- ?
老子拼死拼活奋斗到食物链顶端,不是为了成为一个素食者。
& P+ S* F7 O" G% U7 Y. I& ^# ~$ A P% M- x/ y
27、A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops( v* ^* h; V, ~
. On my desk, I have a work station..
- y- y! i1 l$ o4 y' I公车站呀公车停。火车站呀火车停。俺桌上有个工作站…
$ E4 K! V- _3 y% H2 {! P5 c
: U3 Z7 a" ]; ]9 S" j9 [: `0 K) `* {28、If I agreed with you we'd both be wrong.8 p: q* L! J/ H% d0 R, i' a5 X
要是我听你的,咱俩就都2B了。
' K' y" Z! \. D' T( m. X6 @* B9 g6 c! Y, n) ]
29、 Did you know that dolphins are so smart that within a few weeks of captiv" K9 b$ K6 q: A6 c: U. d
ity, they can train people to stand on the very edge of the pool and throw the8 R0 g, x+ W6 u: ]' Y
m fish?5 Y/ u8 Q8 q" Q/ ^2 F4 |8 t
海豚可聪明了你知道不?只要驯养几个星期,它们就能让人类乖乖站在池边给它们扔鱼吃
7 @ O8 b! G' s, ?6 E了。
3 g! B3 B5 g& g/ }
: s, y5 r! o$ X( @" c30、A computer once beat me at chess, but it was no match for me at kick boxin
v2 ?3 ~$ c7 W& M0 a( h1 g# ~g.. {5 t8 t* F, T; F6 V6 ?
a. 下棋,我不行;玩跆拳道,电脑不行!
# z8 n8 a K. q5 o+ x5 ]7 Lb. 下象棋电脑把我玩得团团转,拳击我能把机箱踹得七零八散!
; |7 r# u# ?& k+ V9 d" _/ T8 x! g% o+ p4 W: U/ ]
31、I saw a woman wearing a sweat shirt with "Guess" on it...so I said "Implan4 R& S( n, d. H- I9 Y
ts?"( z+ d& y' |# c
瞅见个姐姐,胸前衣服上写着“Guess”...俺就问了一句:“...隆过?”
$ G! o" u" H$ G9 u9 a3 L* \# c* I, T
32、 Children: You spend the first 2 years of their life teaching them to walk
5 L! }6 M2 B7 Vand talk. Then you spend the next 16 years telling them to sit down and shut-6 d* X" E0 `3 u: f
up.( l" g) I8 k* g; E
孩子就是:你先花2年,教丫们走路和说话。然后你再花16年教丫们坐定和闭嘴。
' o1 _; t+ Z; p6 U& B8 ]) Y+ T1 d- z# a! a. K
33、Why does someone believe you when you say there are four billion stars, bu
% L" a0 k! e# it check when you say the paint is wet?
: [3 B5 e5 p6 i+ \: J为什么当你说天上有400亿星星时他不怀疑,却偏要检查你所说的“油漆未干”?
/ H% ]2 H8 L; n! ^) U; t( V9 s3 O7 F* ^% g
34、Better to remain silent and be thought a fool, than to speak and remove al) z' _$ Y+ N- Q4 M# E3 L d0 Q1 Y
l doubt.
/ L9 C# Y* N8 X/ F+ ~ Ua. 宁愿闭嘴当傻瓜,也别学乌鸦乱呱呱。
# i9 u7 J& H C1 b. C4 p0 Z/ m8 tb. 越解释越SB,不说话最NB。* ~: z6 X% L/ q" i; U) s
c. 剽悍的人生不需要解释
* Y9 b0 t. r4 N+ U( a rd. 猫扑里德话说就是:宁可闭口被人当SB,也不张口解释所有疑。! {( o! Y; Y& a( t% V: I2 J
" S- [( e5 }% F4 \9 Y3 `9 H
35、A bank is a place that will lend you money, if you can prove that you don'' V( \5 B% H( j# A3 t! {
t need it.
* Q+ _/ V) K7 e银行就是当你证明了你不需要钱的时候可以借钱给你的地方
" O5 |( r" r" i0 g% S3 W4 O" |% I8 s7 v8 W$ _# R
36、Laugh at your problems, everybody else does.+ _( @4 V: N+ Z. c8 G" U
a.对你的问题哈哈大笑吧,别人都在这么做。8 U0 c" ~* T+ Y$ }& i7 A8 o& ^+ ]
/ A. W4 E# l' O3 F& }b. 你有什么不开心的?说出来给大家开心开心。. H) h5 D6 v5 }/ }+ Y% g+ ^0 U, C
% ]- _, C$ \2 n7 [2 W, i5 s3 [
37、The voices in my head may not be real, but they have some good ideas!7 ?0 f, ~$ k P& B
a. 我知道没人在我脑子里跟我聊天,但那些话真TM有用!
4 i @6 [# @2 i( g意译:我幻想的低吟不一定是真的,但足够让我意淫+ j. [' b( C7 y2 Q) R8 W+ Q3 D5 W
* g2 J& [. b, N( g38、A clear conscience is usually the sign of a bad memory.
n) _" D; P9 {& K6 B: }! Qa. 无愧于心哈?记性不好吧?
! W2 `# Y- x9 }. D% c! ~8 \ O意译b: 自从那次在人妖身边醒来,每次去夜店我都提醒自己“一定要戴眼镜……”9 L8 d: c( a9 z7 _
c. 意识清醒了,意味着不堪回首了。: q: r3 h0 I/ }! d& n% ?3 R" w
8 M! M8 B- w3 `' W4 y39、Good girls are bad girls that never get caught.) r; F( ^% @) k. S
a. 所谓的好姑娘,咳!就是还没被群众抓到的JP女·····, p( \" I- I: E Q
b. 想立牌坊就得会装- S& h, n8 J( H* s1 p. e- q e Z
. }( U" C P) j- D' o' E1 d40、He who smiles in a crisis has found someone to blame.1 [3 T: i) k% Q( G
临危忽然微笑的那谁,定是找到替罪羊鸟~
0 D5 L, y# l0 V0 L, B& [" ?' |" C/ Y: Y' o% F
41、 Women will never be equal to men until they can walk down the street with
5 e4 }3 _' }. Q$ H1 @/ `; ea bald head and a beer gut, and still think they are sexy.
/ j$ _/ p1 a1 p1 P如果女人能做到以秃顶和啤酒肚在大街上晃还觉得自己倍儿性感——此时估计男女能平等* T0 W! B9 k2 f' m% y
。3 n# [0 |! G1 K9 ^9 `; R/ Q
1 S/ ~3 `) T7 ^% w, |42、The shinbone is a device for finding furniture in a dark room.
) u# {1 k, h8 f小腿上的骨头——在黑房间里找准家具位置的好装备。
[" P$ d, D: n9 @ _7 k+ v1 ^3 p# [
43、The main reason Santa is so jolly is because he knows where all the bad gi
S/ q$ u9 j4 U; l# I: rrls live.
' ^+ X3 j+ T$ m+ J. S# a" Y圣诞老人当然美,他知道所有YD妞住哪儿啊!
/ `8 z9 G. F5 q" @- P2 O/ z; q: f5 Q r* X4 \
44、To steal ideas from one person is plagiarism. To steal from many is resear& q) F; L& ]$ B! [* H* e
ch.
; H2 c2 @. a2 U2 P, A# O剽窃一个人的叫剽窃,剽窃许多人的叫研究。
! l; Q) h8 S) I, Q意译:窃钩者诛,窃国者为诸侯。
, m- K! f( L( s. a+ T
( f" v$ t- I% ^; c1 B( R45、Some cause happiness wherever they go. Others whenever they go.7 V; v7 m2 i1 M" v
有些人一来大家就开心了;有些人一走大家就开心了。.
/ D2 W. Q+ m0 _3 d( G# K
$ ]) A, ^ D6 s% J7 g) ^46、 I discovered I scream the same way whether I'm about to be devoured by a : t+ S0 l" e3 g: C
great white shark or if a piece of seaweed touches my foot.
' t. Q: |% f% a- O6 o" `6 u我发现,我滴脚丫被一小片儿海藻擦过时,我滴那个惨叫声——和我被大白鲨吓坏时的惨 ?3 Z1 d, {$ z/ i9 @- C+ [. A
叫声是一样滴。
~1 G2 O4 y7 T6 s+ n1 ~. ~/ f: b6 C* e2 p! m% u# z: ?
47、Crowded elevators smell different to midgets.
, U, H6 q1 N+ I7 `5 |0 Z7 K直译:你若是挤满人的电梯里的小矮人,肯定能嗅出不同的味儿。$ h8 x$ [! h" i) e3 E0 m
意译:灵感来自于所站的角度与众不同。
2 i! _ U6 U. c/ q, a+ c7 R7 [2 g* Q1 {5 e1 O, n
48、I didn't say it was your fault, I said I was blaming you.& ]- C k. M3 m- S
我可没怨你!我是在谴责你!! l: ]* S0 ~# a! F( T; m
1 h9 D* Y6 ^ s* e
49、 Whenever I fill out an application, in the part that says "If an emergenc% e$ y7 ?2 s" v* V. ^
y, notify:" I put "DOCTOR". What's my mother going to do?' e3 p+ M+ g4 w z$ u) O
当我填表的时候,有一项是“紧急情况联系:” 我填上了“医生”,到时候我妈能帮上什& ]( B+ D k2 B% y
么忙?!
3 c! D/ e( ?; o* I% a
: f- B& S2 P' E6 ^50、God must love stupid people. He made SO many.2 d1 c: ?, `( O2 C
上帝一定倍儿爱SB,不然他造这么多!!!!!!!
3 S6 g+ f( x, v5 w+ S9 g |