设为首页收藏本站官方微博

【汉化资料】关于翻译器的完善(肥牛请进)

[复制链接]
查看: 1312|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

【汉化资料】关于翻译器的完善(肥牛请进)

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-6-20 10:05 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

【汉化资料】关于翻译器的完善(肥牛请进)

现收到肥牛有私事暂时告假的消息.0 d( _, W3 I) C% p
OK. 完全没问题,请等私事完毕再继续开展工作。0 C; g" T, ]  b

' ~# i( {# x# a" z- t; o. G  f( o8 u在此想先把埃及寓言等游戏的翻译器的完善事项谈一下。$ e0 y& p$ y; b$ G! {
其实这个公司出品了很多游戏,算上最新的重返神秘岛2共有12个。( ?. z$ p9 r8 r$ ]* N
但是至今尚未有人制作出通用的工具,否则,现在只要用前人留下的工具就行了。
* f4 ?+ a6 Q8 R7 }  s- X6 [7 W$ p! r& [
其实这个游戏的文件格式很简单。
  g$ S3 ?) N- D' s5 z( d包文件是.bf 文件,字幕文件是 .bin 文件。
4 V$ P/ \6 O) @# v4 D4 ]. j字幕文件有时候独立散放在外面,有时候被放在包文件.bf里。
  ~+ x) Y* J2 n; `8 l6 w8 C; {9 h埃及寓言和水晶之匙就是例子。# K$ e8 E+ Q# y2 g& ^) R/ D
! D0 F: X1 u; J5 B  ~! a) G% M
.bf 文件 的图形界面解包器我们已经有了。+ S; C3 U+ r" \+ _8 k9 R. F
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=15844* ^: `# e3 E/ \9 u- F2 q' v3 W

5 M; l9 F4 G2 i我希望肥牛对翻译工具作如下改进5 T2 y1 M- a& K! J5 _+ h
( g/ l% i/ }2 F
1. 使翻译工具适用于所有.bin文件,不要只是针对某个游戏,以后这个公司出的游戏应该都能用。9 I! T! ^9 ^( [$ K6 i( s; P# ^0 v
2. 制作.bf文件的打包工具
7 I# U" b+ I' a/ `3. 学习QuickBMS脚本语言,在图形界面解包器的基础上制作出命令行解包器
9 V4 F! ]8 y: K+ ]4 A, X, _) ~' o/ f& N* H: W9 d$ n7 R) `: y
有了以上3个工具,这个公司出的游戏以后可以通吃了,即使bf包里有需要PS的图片也没问题。
% D9 Z. r- ^9 [# X. {具体技术细节以后讨论。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表