在基本完成断剑1的汉化技术工作以后,开始着手断剑2的汉化技术工作。
+ b9 Q/ K) r( y& P3 C由于断剑2和断剑1有不小的相似性,所以在实现了断剑1的基础上,有不少资源,工具,代码等可以重复使用。
/ g- p. ^" h. p+ ?: _7 t: e- d% B, l# f9 ?
字体文件篇
8 r. C5 R4 _% M* V7 u! _5 Q利用模拟器里面自带的一个DUMP函数,把断剑2的字体文件给DUMP了出来。
. ]5 \$ Q) k8 L" T* ? T% X字体文件的格式和断剑1有微小的不同,但是字体的高度和断剑1的仍然一样为26个像素。 1 w1 `) o! r7 O3 }# \
由于我们中文字体和字幕都是采取外挂的方式。所以字体文件的格式我们并不是很关心,
5 F4 F! A6 Z* X% c+ E7 F只要知道字体的高度就足够了。由于字体的高度不变,所以在汉化断剑1时制作好的中文字库断剑2也可以使用。附件附上dump出来的断剑2的原英文字体。
& J# p, y9 k" Y5 g% G4 Y) O a3 ?2 I/ i
---------------------------------------------
1 u; U/ `% _3 h% C7 H2009.9.23 更新
! p d7 `2 s7 _有了断剑1修改的代码作基础,断剑2的修改比较简单,很多代码可以重复使用。 & X4 v9 O# w0 `4 c. R
现在已经可以显示固定的中文字符串了。剩下的只有字幕的提取和字幕转换的部分了。 3 O; g! P1 G: l+ D. _( g
下面是汉化抓图 . g- ` `! M. n* Q( ]: T
' a, w+ S$ b' A9 p
; r* t) y! A+ X0 N3 n' N& w+ S--------------------------------------------
5 Z# }- y' N' ?$ _* I2009.10.4 更新
5 Q& \2 R( o6 F/ `1 M最近一直在做断剑2字幕的转换工作,由于文件的格式有点特别,所以无法使用程序来转换。
- k! [% S, \8 @1 P! _所以采用的是半程序半手工的方式,在此期间还得到了灰色小狼的帮忙,在此表示感谢。 ! B" c0 R! `+ \& O
在灰色小狼处理的基础上我继续检查和再次手工处理,现在制作出一个99%正确的预览版。
6 n& l4 w8 Q" |, M+ e( U仅共参考。还有一些小问题,正在处理中。。。
7 B& Z8 b6 g9 ]' E$ `
4 ]! |) j% s8 `$ N2 |! ~2 K1 C( K-------------------------------------------- ! ^4 N" d2 a2 p$ t
2009.10.27 更新 ( N5 c, G2 A$ i* q0 f
在汉化版模拟器发布之前,先教大家如何使用原版模拟器。 ' P6 |9 }* M) p; A, t
使用方法很简单,把2张CD上面的内容都拷贝到一个目录里面就行了。
& V% M" F9 Q l* Y有些文件需要改名。拷贝完毕以后用scummvm模拟器载入即可。 5 h% @% K* \$ A+ m3 `" t
scummvm模拟器的下载
# d- `7 a3 M, T. F& _1 \www.scummvm.org 1 q! ` [" s( x/ ]+ o7 J3 A
8 \, q2 m9 B) j4 n' v; T
Broken Sword II: The Smoking Mirror + `: r( K, b, x0 U
Windows " o0 C6 h1 _$ a% y, w
*.clu
8 d1 b# M& d; c* S2 z7 t$ ~* \*.inf
. _5 y8 ?& t. O$ y*.tab
9 i5 } p5 F5 W+ k+ o* L/ ccredits.bmp
8 v( h$ b: k5 j q4 f2 {& RRename music.clu on CD1 to music1.clu
" g& O1 }( r" eRename music.clu on CD2 to music2.clu
! x1 l0 W, u# R* f" j+ XRename speech.clu on CD1 to speech1.clu 9 ^4 `- e4 Q7 J% J. @" l
Rename speech.clu on CD2 to speech2.clu
u/ `' G2 `+ t A-------------------------------------------- 5 j" x) D3 u% w) V+ G9 W$ n
2009.10.31 更新
: R7 Q, ]: u# p0 p汉化版的模拟器终于制作完成了。 ' H( L3 i- v, ~
汉化翻译方法很简单,翻译\sub\bs2.dat的偶数行即可。
$ ?0 x' f- G v1 k\sub\bs2_en.dat不用去动它,由于有些特殊字符的原因,中英文字幕必须分2个文件来存放。
" n9 t! V0 X N5 r+ t. J; O/ I3 p同时打开2个文件,对照起来翻译即可。
9 X# K [9 x7 ]3 X2 I1 _( C+ U7 h# o5 `9 t* @# j
以下是一张多行汉化抓图 3 _1 m$ {" z- B) f9 v! Q8 y7 z
- I: G, m+ m' `5 n; u4 B
/ c* J4 D8 l. a, U T3 S# C7 r Z---------------------------------------------
v8 h" t+ M0 P5 ?) P2009.11.22 更新
; S0 ]' O) P9 ]+ g3 d注意,汉化的字幕要用模拟器里面带的。
, k" [3 `/ a. i8 n# Z不要用预览版字幕
) e0 h; O* G" G; w; x
+ }1 V7 z, O6 j7 z$ P
8 C5 f3 u; J2 y7 k E# M& G |