设为首页收藏本站官方微博

汉化资料 从神秘岛视频汉化谈起----一种视频汉化新方法

[复制链接]
查看: 3099|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

[汉化资料] 从神秘岛视频汉化谈起----一种视频汉化新方法

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-10-22 20:50 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

从神秘岛视频汉化谈起----一种视频汉化新方法

有许多游戏中的视频都是bink格式的,比如神秘岛系列。
$ l1 |3 F/ r" B: e有时候我们需要把bink格式的视频加上字幕,加字幕倒是不难,官方有个免费的转换工具RADTools.exe,6 G7 n. `6 N! M6 i
可以把bink格式的视频转换为逐帧的图片,加上中文字幕以后再转换回去就行了。
( W. O. F! Z" e; T2 e但是,有个问题,发布的时候,不是就要发布上G的视频文件了吗?
4 x. h& Q8 [% B) l7 w$ `6 t. `, j
最近,我又想出一个新的方法。我发现RADTools.exe其实是个GUI的壳,它是通过命令行的方式调用好多小工具的。
" L1 Q: w1 _* [  i: {" \这样一来就简单了,我们写个批处理文件就行了,上述的处理可以通过批处理来执行,, ]& w9 J  t( \6 [
复杂的画面,比如说是书籍之类的,可以预先PS再替换进去,一些格式比较固定的对话字幕,可以通过制作一个小工具,计算好时间,把字幕写到对应的帧上.最后合并回去即可.
" l; O. f% i  p) A8 ?8 D: H% V) p; H, G
这个方法不仅可用于神秘岛系列,也许还可以用于南希,吸血鬼的故事等其他游戏.
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 2009-10-28 23:30 | 只看该作者
引用第11楼lanyer于2009-10-28 22:37发表的  :" r$ G, v* P- T9 @
这样做 相当于2次压缩了.画质会有较大幅度的下降.9 B! N- I$ {) j0 J3 w, x: y
% J# _$ r3 j& k
并且解压和压缩 太花时间和硬盘空间.: @$ I# _7 R) h& n

# l( _# H& D) O' |, a  Q& C* W! w/ Q其实bik 是可以封装 软字幕的.
  n' N+ N* I# }& n' q( Z.......
3 y* A# T. e+ |. a6 i: l5 I$ ^: I  b
# `2 s$ z) Z& r1 X
这个软字幕其实并不在bink视频里,而是用程序设定上去的。$ c4 J3 v0 m( e! `7 T/ E
就是我们说的外挂字幕。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12#
发表于 2009-10-28 22:37 | 只看该作者
这样做 相当于2次压缩了.画质会有较大幅度的下降.
' S5 Z" j3 [+ W5 s6 g  ^1 H/ X8 X, i
" T$ p/ ~, ~2 N: f0 I' c并且解压和压缩 太花时间和硬盘空间.
, r/ f8 m) T1 N0 z
  P3 f9 C6 v) v0 Q! F% W) k5 A其实bik 是可以封装 软字幕的.4 S7 p, n2 ^9 b5 D
% g/ X: {1 r  o+ m9 t: f
魔兽3 英文版和 中文版. 视频流是一样的. 只是 bik内封装的 字幕不同.可以借鉴一下.
回复 支持 反对

使用道具 举报

11#
发表于 2009-10-27 00:27 | 只看该作者
007说的方法我早就在用,但确实如tomi所说“工作量太大”。我曾将一个75MB大小,2分50秒的bik文件逐帧分解成jepg格式(因为快,而且合成回去视频质量肉眼看不出下降),图片有5100张···8 @5 M2 j- E# \2 a: j
况且我也不太赞成在单帧上PS字幕再合成回去的做法,对于书信、文本等位置相对固定的字体修改还可以,要是有对话情节时就不灵了。
2 {. z0 G# I* f3 J所说的“小工具”用于校对字幕,其实很难做到准确无误,因为必须将视频的码率、帧速等因素考虑在内。其实有更简洁而且准确的方法,就是将bik作为视频处理,用影音处理方法对其添加软字幕,合并、压缩,并转换回原有格式。
) f7 ?- K8 R/ {: V4 Z1 E至于视频文件过大的问题,由于游戏视频不同于影视文件,对其优化、压缩的空间很有限,所以只能保持原样,但可以采取附件选择下载,以适应不同的游戏人群。
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2009-10-24 22:52 | 只看该作者
视频是抠像的,直接打在视频文件的下方
$ h3 m2 \( d: c$ Q  F能叠加出来吗?& S1 N& ~) f  u1 ]! b
5 d* U% t% Q* T8 k. M- B3 v
应该可以的。同上,用程序把文字写到每一帧上,然后合并就行了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2009-10-24 22:48 | 只看该作者
引用第7楼tomi于2009-10-24 22:44发表的  :4 _, f5 @! {: C  @, C) Y* W1 O. }
对,翻书。6 ]4 C8 \, C/ Z/ O$ E) p8 g
有规律,要不日文版就出不了了。
9 V4 s7 F# z2 ?: v0 M  ^
只要文字的位置有规律,就能用程序把文字写到每一帧上,然后合并就行了。3 H+ v4 }! B" c5 ^9 U2 l- F
仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2009-10-24 22:44 | 只看该作者
对,翻书。# u7 e0 t& q( T/ s% F- O8 g
有规律,要不日文版就出不了了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2009-10-24 22:42 | 只看该作者
引用第5楼tomi于2009-10-24 22:22发表的  :
: W9 L1 R7 l' ^- K刚刚看到。谢谢shane007,多休息。% R) ~( t* z; N) c
只有4的需要这么处理。其他游戏,microid的也有,如road to india,这个游戏应该能被汉化。9 W1 V/ J0 b! o3 V8 f/ f: Z0 z
4的问题是几乎每一帧都要处理,工作量太大。
- }  {7 K& H$ z2 f3 e
每一帧都要处理?是翻书吗?* a) L7 K. z0 V. |
加汉字的位置有规律吗?有规律的话就可以用编程方法解决。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2009-10-24 22:22 | 只看该作者
刚刚看到。谢谢shane007,多休息。
  J) `( i* W2 F1 d# H只有4的需要这么处理。其他游戏,microid的也有,如road to india,这个游戏应该能被汉化。
) N, \% ]% \4 q/ v. j$ Y$ i4的问题是几乎每一帧都要处理,工作量太大。
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2009-10-22 22:50 | 只看该作者
引用第3楼XYZ于2009-10-22 22:45发表的  :
6 g6 L( h  Y( H- g* Q$ y& j007说的还不是“外挂字幕”的方式?那是怎样的?

' r# c: l; y& t* E& T顶楼已经说了,5 X4 ]" ]& k5 z! \+ P

8 s' ?: z# K6 l! V" p写个批处理文件就行了,上述的处理可以通过批处理来执行,$ t) O8 S1 F: B6 E* k+ Z2 |
复杂的画面,比如说是书籍之类的,可以预先PS再替换进去,一些格式比较固定的对话字幕,可以通过制作一个小工具,: M( ]' ^5 S2 N
计算好时间,把字幕写到对应的帧上.最后合并回去即可. * o8 [7 F" L9 q+ u
. B6 n& M# d, K% g# [- U, }4 M
相当于解包,翻译,再打包。把视频文件当成一种包文件。( i* p9 p' X$ r( r- Y
那个免费工具就是解包器和打包器。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表