设为首页收藏本站官方微博

汉化资料 从神秘岛视频汉化谈起----一种视频汉化新方法

[复制链接]
查看: 3095|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

[汉化资料] 从神秘岛视频汉化谈起----一种视频汉化新方法

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-10-22 20:50 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

从神秘岛视频汉化谈起----一种视频汉化新方法

有许多游戏中的视频都是bink格式的,比如神秘岛系列。
$ N0 t- w4 m4 W6 l$ O. e* ^有时候我们需要把bink格式的视频加上字幕,加字幕倒是不难,官方有个免费的转换工具RADTools.exe,
* m0 ^7 ]/ ?( O3 w- c7 H可以把bink格式的视频转换为逐帧的图片,加上中文字幕以后再转换回去就行了。
" V& h6 v" t$ N" Y& Y$ R" q但是,有个问题,发布的时候,不是就要发布上G的视频文件了吗?. n7 S* J3 q+ v$ J' o3 a
* t) j  @7 `/ n1 D1 U8 `6 m% K
最近,我又想出一个新的方法。我发现RADTools.exe其实是个GUI的壳,它是通过命令行的方式调用好多小工具的。
/ e6 m; ~  S0 C7 C这样一来就简单了,我们写个批处理文件就行了,上述的处理可以通过批处理来执行,: E1 D( O9 }; E( w! a# ^3 G
复杂的画面,比如说是书籍之类的,可以预先PS再替换进去,一些格式比较固定的对话字幕,可以通过制作一个小工具,计算好时间,把字幕写到对应的帧上.最后合并回去即可.
' t4 W& y/ a$ W; V2 t8 h. c% j0 s+ \5 x8 T, N
这个方法不仅可用于神秘岛系列,也许还可以用于南希,吸血鬼的故事等其他游戏.
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2009-10-22 20:59 | 只看该作者
终于有所突破~其实带bik文件的游戏真不少,不过大多集中于98-03左右的游戏,那个时代似乎bik视频文件应用在游戏中比较多,但好像除了myst4以外,基本上没有哪个游戏的bik视频有那么清晰吧?好像就myst4的bik文件过g了,其余的都还比较小吧?如果这样可以实现的话,汉化包大点我相信玩家也可以接受~当然如果能实现那种“外挂字幕”形式的当然更理想。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2009-10-22 21:28 | 只看该作者
这样做的话汉化包应该不会太大的,我觉得应该在100M以下的。
! l5 d6 K8 D7 U7 e0 c" g6 O9 Z+ t“外挂字幕”的话,短时间内还来不及研究出来。- ?+ [1 ~- f; U7 e
4 G6 R, r: B/ h, L3 L" P, a
Tomi看到的话,请来发表一下意见吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2009-10-22 22:45 | 只看该作者
007说的还不是“外挂字幕”的方式?那是怎样的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2009-10-22 22:50 | 只看该作者
引用第3楼XYZ于2009-10-22 22:45发表的  :, T2 G( V( h' j4 C
007说的还不是“外挂字幕”的方式?那是怎样的?
, ~8 `5 i$ G3 j! z- w& c. ]
顶楼已经说了,
8 T1 u$ r$ O: Q$ W
3 P/ {5 h4 d5 |5 q# l( k2 }写个批处理文件就行了,上述的处理可以通过批处理来执行,$ M2 e+ O# a7 I0 Q$ Y* E2 G3 c* b
复杂的画面,比如说是书籍之类的,可以预先PS再替换进去,一些格式比较固定的对话字幕,可以通过制作一个小工具,2 B6 h; e$ c4 @6 e) J7 n( a3 x0 A
计算好时间,把字幕写到对应的帧上.最后合并回去即可.
0 c  r/ s9 N9 {& X7 D& J5 z/ v! p7 ^- j3 r- g. }
相当于解包,翻译,再打包。把视频文件当成一种包文件。- m1 K% O7 {+ i. E8 X" I  a
那个免费工具就是解包器和打包器。
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
发表于 2009-10-24 22:22 | 只看该作者
刚刚看到。谢谢shane007,多休息。
# b& f. z" O# X% I; s. w* j只有4的需要这么处理。其他游戏,microid的也有,如road to india,这个游戏应该能被汉化。- [/ M7 m! L$ g5 [- T
4的问题是几乎每一帧都要处理,工作量太大。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2009-10-24 22:42 | 只看该作者
引用第5楼tomi于2009-10-24 22:22发表的  :
5 z7 Q2 X& Y1 `刚刚看到。谢谢shane007,多休息。
5 c: q# p/ J/ Y* y' j# t只有4的需要这么处理。其他游戏,microid的也有,如road to india,这个游戏应该能被汉化。* ]" U, I7 N% ^* w  Q- f1 d) K% a
4的问题是几乎每一帧都要处理,工作量太大。

+ X- x: j* f% O( e% B  L$ ?每一帧都要处理?是翻书吗?* B. ~1 g% H+ S
加汉字的位置有规律吗?有规律的话就可以用编程方法解决。
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2009-10-24 22:44 | 只看该作者
对,翻书。( o3 h% O+ o8 `4 X7 v
有规律,要不日文版就出不了了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2009-10-24 22:48 | 只看该作者
引用第7楼tomi于2009-10-24 22:44发表的  :# p' E5 E. I0 u3 u
对,翻书。) n/ j( a4 |( |6 {
有规律,要不日文版就出不了了。
2 X9 [1 _+ r8 j' G* W$ L
只要文字的位置有规律,就能用程序把文字写到每一帧上,然后合并就行了。
. P+ |; r5 v% w+ X2 E仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2009-10-24 22:52 | 只看该作者
视频是抠像的,直接打在视频文件的下方
. h& E9 U$ ]: F8 M能叠加出来吗?# s1 @' `7 I% h
4 M# a7 u( L$ K3 i4 q
应该可以的。同上,用程序把文字写到每一帧上,然后合并就行了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表