关于此工具使用的说明:
6 T: w5 x: x$ W( r8 I# \$ W; N" Z( c& @' ^! t' ^; L& C! \( H, p
一、导出字幕。
/ e! f0 O0 t) H先从游戏目录中提取English.bin 文件放至与本程序同级目录下,然后点击“导出字幕”,导出的结果在 string.txt下。9 u- Y+ {9 g: ~
. d% R: q7 Z o1 a/ r7 r
二、编辑字幕
4 l2 O2 p3 ^. ^7 O5 g O1、请修改保存此文件的时候一律都已utf-16方式保存。8 J2 E6 {4 ]7 H) e" U u( H
2、编辑字幕的时候一条字幕分别占用4行,第一行为字幕ID(不动),第二行为英语原文(不动),第三行为译文,第四行空白行。如果第三行译文没有的话,将默认使用第二行的英文,但这行一定要留着。
( [4 `0 T4 r+ ~* q3、特别提醒:有一条ID为“jn024_001_body” 的字幕,英文有两行,请先删除两行之间的回车,确保只占一行。5 v5 ] P8 K2 v% e) X4 V' b& z. [
' W; Z8 l$ o$ D0 | S
三、打包字幕
8 z# a+ t: L! r3 i! V1、请先确保每条字幕占4行,我这里看了一下,最终的文件应该有7344行。7 A/ t' o0 `# Q, w, o
2、打包前需要将源文件 english.bin 和 翻译好的 string.txt 文件(请保持文件名)放置和程序同级目录下,然后点击“打包字幕”,最终生成的文件为 chinese.bin。
6 t' O; ~7 Y. s7 X- p9 ^
: K5 a( W$ O- e# |0 m4 P本工具包含源代码,但做的比较糙,也没写注释,写的时候碰一些问题,也不知道我的处理方式是不是最合理。供感兴趣的朋友随便看看。! a# |3 P9 I' x6 }3 m
5 F4 E- r' b& j$ F
如果使用有问题的话,请告知。* c3 j4 I; T& I
% _# |8 k: H. u5 s
最后将chinese.bin复制到游戏目录下的 localization 目录中。大功告成。
0 L- O# h0 j& n
& V+ ^8 j: g8 }我自己翻译了几条测了一下:
$ F [9 }! ?# |; a0 z+ A5 ]; b, U& K! X: U3 M
主界面:, E1 u8 c8 ]6 {; h1 d5 R
5 c& l( i* ?) W
! }' t7 i) G/ Z' e* i6 t6 y+ }过场动画:
: ^4 l |0 n6 z2 @( A8 Y+ c2 h7 q , |8 t+ u }/ x5 l0 ]
4 B* T0 Z. [, l6 T5 z9 D
游戏中界面:
0 j9 o( G4 D/ T" ~3 M |