同一网站的另一位评论者如此评价《神秘纪事:魔蝎典礼》中的英文对白:( r* E* j0 B) b; b: h) ?
. D3 t! S2 Q4 p8 b6 b5 L1 T5 g& P“These characters are capably performed by their respective actors, even when called upon now and then to recite a slightly awkward translation from the game's original language. For example, while the English translation is largely quite seamless, there is one cringe-worthy scene between Sylvie and James. “Let’s be friends,” says one to the other, as if they were in kindergarten. Surely that came across better in the original version.”7 l1 l) o3 ~% f" |) V. R3 ]9 r/ |9 w
' }# y6 O+ {* o0 N
Josh Roberts,引自 Adventure Gamers 网页。! k4 [6 F+ h- G7 j3 G0 F) o$ ?6 Z
& j) l1 b, |, x2 g! b$ Z/ E
“这些角色的配音者均很称职,尽管他们不时被要求去读从游戏原语言翻译出的有点别扭的句子。例如,尽管英语翻译在大多数时间尚称流畅,在 Sylvie 和 James 之间仍有如下令人不敢恭维的场景。其中一人对另一人说:“让我们做好朋友吧”,就象他们在幼儿园里一样。原文的效果肯定比这个要好。” |