1.李明是个败家子。
1 w ]" D4 W5 z Li ming is the black sheep of his family.9 Z! I! b- z. Y3 N
7 T' S. v# ^% D$ D: U
2.她是个天生爱哭的人。
2 s/ R5 j$ u+ s She‘s a natural crier.
* D# I- S0 L: B
9 f. [0 a3 m8 x9 v3 x! L7 L1 _! U 3.他真是个不知羞耻的家伙。, k7 r! h S5 [( c: b- k8 C
He‘s really a law-down dirty shame.# A3 H0 i. y- J+ C
9 x6 `+ a) t/ a) n4 y 4.他可是个乐天派,整天无忧无虑的。
( j `, n1 k' K9 h3 b He‘s good-time Charlie, feeling no worries and anxieties.
' k. g* o* s" }, q
, B) X; { O U$ d 5.论开车技术,不李和小王那真是不分上下。
8 @* M; s% x4 q$ B3 i) z( c; j2 z! G3 f In the skills of driving, Xiao Li and Xiao Wang are neck and neck.% d# @: G) d5 \
1 y( ]5 k6 P2 F 6.他已绞尽了脑汁。
$ Z- o, M5 P+ }* L He had racked his brain., Y I) i/ m& v/ C/ W/ q
0 _+ ?3 i8 _$ t2 x
7.他可是个有头脑的人。9 Q) p" r4 x8 k
He‘s a brain.
! \3 a5 X9 O5 {' r' v/ y$ c
; [; `/ K6 y/ b' ~4 E/ M0 r+ T 8.李明很能干。8 w! U' a4 x" I3 o& s
Li ming has a lot on the ball.
1 V# M+ \: k. Q) C) Z R
7 G8 U+ z+ ~+ q# ] \ 9.你刚才提到的那个作家只不过是个有名无实的人。
: i5 l1 _% k) v6 h The man you‘ve just mentioned is but a poor apology for a writer.# l) Q8 n% m; l$ a( B
* y( u# g6 y* i2 _; G$ [* v
10.他真的太没骨气了。
# h y& S+ ?7 U7 z7 j He really has no guts.: g9 d# A5 s% B/ _/ q8 ]
% x7 ^5 E; z% H4 F7 O0 ]- k# z
11.昙花一现
/ J! {2 E$ u3 I/ N7 ^ A flash in the pan
( ?8 O" m) X- s# R5 I9 m n3 k5 N# U# W; i& G( t' `. Q
12.他对保险业务一窍不通。9 E0 y a# N; Y* y0 r: M
He doesn‘t know beans about insurance business at all.1 r F5 ^6 r" N. \, E1 L
3 K) C: W5 l5 F
13.她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去。4 _% f/ |) V3 b# I
The girl was brave enough, but as being outnumbered,she was finally knocked into the middle of next week by the gang.7 i; ]9 y; R3 A: t
$ S- } e, V+ G8 P$ F* G 14.他喜欢单枪匹马地去干。7 K4 c7 l+ V5 j
He always likes to play a lone hand.. v" T5 |3 f+ X3 D7 i" T% F( S/ D& p
9 b% C6 p6 _' g6 {8 L& {+ b
15.他一开始就出师不利。$ {& K5 u: w3 W8 |8 S. A/ L
He got off on the wrong foot when he started doing it.
+ v' X* K) W( D/ T% X: e0 j5 g+ x2 j, h2 K1 R5 r6 S5 C" V
16.你还嫩点儿。
' I# y9 X0 z( c8 U: G v" d You‘re still wet behind the ears.5 F8 C2 D6 I. |+ R* J
' h5 X! A, v$ I! h N" x4 M! C" R% \
17.她的饭量特别小。( k) }- H& @/ B" B& v8 K6 s# M. W
She eats like a bird., e; d- p v/ _4 t! o4 w. }, M
+ b1 R$ D. D8 X0 c8 P- ` 18.那个孩子的嘴特别硬。/ r- w5 Z; o: k& k8 I |
That boy never says uncle.; V) @2 Z9 h# c; c! Y
% R/ t' Y, C6 o 19.我们队占上风。
O; z9 [3 V- P, U0 }* P, O Our team gained the upper hand.
) K9 U l s) A) M
, T' d2 I; ]" C5 O+ g8 U+ ~- J 20.你中圈套了。
" }- f5 y0 E q* ~ You rose to the bait.
7 G$ O' [/ C; C7 V* q/ h* W* s% V! I7 n
21.你骗不了我。
+ \* E, r! p! z2 P$ ^4 Y, U( @! |: H I‘m from Missouri.
- K+ K8 u' ~ Y& s. _* \
4 k u5 F. @; e$ S' _! a 22.见机行事$ Z1 B4 d$ n3 ^. n
Play to the score.) `; c1 D4 q- Z; p" [
5 }! ~8 r! N+ A4 L8 |
23.肯定有人唆使他去干那件事。: f r1 [9 N9 P6 q4 h1 p
There must be someone who had put him up to that.(正式:唆使=instigate)
0 k2 |# R7 f7 {6 Q" O& y' l. l$ w( a. F8 q
24.他不是不愿意帮助你,而是他心有余而力不足。% H* z0 `, ]* n5 I4 Y0 w; Y
It‘s not that he doesn‘t like to help, but that the spirit is willing,
) z: ~+ y( G, z7 m2 T but the flesh is week.* B/ A$ |0 `5 k# ^1 H
' } M/ f- y" I, e 25.事到如今,我们也只好听其自然了。$ l' `0 U7 _- `3 I) M5 C; ]* G/ ^9 A
With things as such, we‘ll have to let things slide.2 T+ h% c% {% o/ h, V( b3 ?
0 s$ a; Q! z$ w D4 ?2 v9 ~- ~ 26.这几天不知是什么事把我搞得心烦意乱的。: A# S& T2 p: ]0 p' D
I don‘t know what has set my nerves on edge these days.
& ?9 M1 v0 _8 y! K0 j4 g; z% c, r
1 X& ~- B$ @! e {! ^* y7 F 27.让过去的事过去吧,我们还是好朋友。
( j" ~) Z3 o3 H9 o& o Lit bygones be bygones. We are still friends.! n1 }+ ?+ {& Q2 Y3 r, O5 h
" s1 h% a4 v0 d& g3 H. n7 @
28.昨天晚上好险哪。老板同一个女职员在办公室动手动脚的,差一点儿让他的妻子
6 z8 R1 G0 t' y 给撞上。7 U6 N6 }6 `' E8 c
The boss had narrow squeak last night in his office,his spooning with
4 x; T1 n0 e/ f, y( O$ | a girl clerk was almost found out by his wife.0 b! s8 p$ R9 q$ q/ L' i) c9 a; ]; a
8 M2 ^4 b+ ~" L! @
29.这场旱灾是百年不遇的。
9 Z& k" e6 @! P# j This draught occurs once in a blue moon.
& s# U$ V# g! m* u* H! c' p
9 [( s8 X. v: ]2 m3 W 30.算了吧。
/ p* o! h2 K' T& ?9 W, b Iet‘s call it quits.
" r, D- }; R6 X
Y# w1 O& g1 B2 m) ?2 X0 F 31.她的嘴很紧。
" M; D' P0 g6 k O, K) V3 D She‘s tight-mouthed./ h" T, u0 X: r. W1 M" m0 d, _+ S
) K2 K' D6 _5 a, B3 F7 o3 _" e
32.别跟我瞎吹了,我又不是不了解你底细。* g1 W' }8 R8 j! f8 u+ X' U
No big talk with me. I have your number.
2 L% |7 R/ k$ U! z1 }8 U& |
7 @- O: p; k5 ]' } 33.玲玲是她爷爷的掌上明珠。
2 k' x" n" k& N/ g7 D LIng Ling is the apple of her grandpa‘s eye.6 d+ ?, j! `# a* L" ?- j" e$ F
9 v: h( r4 m! Q# l+ a) p" Q 34.杰克体形匀称,个头儿适中,一双大眼睛炯炯有神 ,成了许多女孩子追
' p7 u+ F! v% V 求的目标。
* \; o& R) @, ^+ `- Q, Q Jack, with a body well-proportioned, about the middling, a pair of
$ O& R3 v, V& _" }. @% t intense big eyes, has become the traget of many pretty girls.
5 r& t! p% p# r) @8 K
7 x( W) k2 e0 y3 l) o# R1 g 35.从人口数量方面讲,印度仅次于中国。) r B$ i& p4 t( F7 r( I' x/ i
Talking about the size of population, India is next only to China.
8 Q# _0 ~' }% ?: |! Z. |! R5 @# Z5 ?( j
36.我可不愿意白吃白喝别人。
- E$ V! h; L% w* V% X( d2 Z I wouldn‘t freeload." t0 X/ U0 l: S& O
+ W2 e& n! \+ c. F: u- B$ L3 n* p
37.对牛弹琴/ ~, U0 Z! S0 J: a8 I$ l. g% Q
casting pearls before swine.
# ?2 b$ M' T5 {( }0 d, z. S4 w% C W( I$ ?
38.我不知道。那只是我瞎猜的。, K7 u( z6 J8 Q; M2 _* A
I didn‘t know. I was only a shot in the dark., h; m8 S; D0 H9 x# Y- g
' q" q& @( i& E8 @ 39.他们开车到外面兜风去了。
( P- N: _, b7 U( A9 t They drove the car and went out for a spin.
- t$ I4 K! Y! B7 ?
/ r) _! |0 {1 i* s 40.你为什么总拿别人开心?
9 d3 l2 R1 R2 w, ^, f Why should you always like to rib others? |