有些游戏部分译文翻译后仍旧显示原文,我们可以做个简单推理,就是游戏在某个地方还有1份这段字幕的原文保留着,显示的时候用的是它而不是你翻译过的那段字幕。- z p8 Q* O# T: f
8 K1 Y" P7 v4 L! n解决这个问题基本有2个方法% }" h4 e: B% @
' U; w+ d+ s: y$ D1.对游戏文件进行彻底检索; c8 j9 a4 s0 s9 G& D
用秀丸的grep功能或madedit的同类功能就可以实现,注意,如果有包文件的话,要把包文件解开,使字幕处于明文的状态,才能检索出来。9 w* {- E+ F9 x1 ~
' ?7 Y8 T' e3 s, b9 P2.检索游戏的存盘文件2 E& V- D, h' d& u( M! n/ X0 `
有某些游戏会把字幕保存在存盘文件里,比如说哈迪男孩,金银岛等游戏。
2 L8 {8 g1 g/ Z( f% w. @3 | 找到游戏的存盘文件以后,同样用秀丸的grep功能或madedit的同类功能进行检索那段原文就可以了。找到以后,就能证明问题的确是这个存盘文件引起的。解决方法很简单,把字幕全部翻译完以后,从头开始游戏,如果是小游戏的话,新建一个用户进入游戏。以前的问题一般来说会自动消失。 |