本帖最后由 clockworkman 于 2011-4-15 21:03 编辑
, t. P% @# o+ P5 [* d
J( L9 v- ?5 m/ l H8 j3 H目前技术问题基本解决,汉化过程中遇到的几个问题留个档
7 R6 p. X( \: k$ L0 J
# z [) l6 Q6 \4 O3 N/ `2 S1、修改脚本的方式必须使用wme dev kit以新建工程的方式修改原文件,本游戏使用的是老版本的wme,官网上已经没有下载,我在别处找了一个,如果有需要我再放上来。' Q4 h! {6 S( v6 i! E }: n
2 O* ^& I" m$ {* _* X9 C2、修改后的脚本文件必须不能使用直接放在根目录的方式优先读取,必须打包成dcp。( r; F$ Q# M# t3 D) Q* N% D; P
7 N: ^/ p% T5 [% \- H5 F# d3、本游戏的主包文件名称不是默认的data,而是改成theatre,并有多个包文件,新建工程时应随便放个工程主文件(*.wpr文件),在和theatre文件夹和各个包文件平级的目录下,将theatre内的default.game和starup.settings复制到同一目录,打开工程后在文件树一栏修改theatre为主包文件,其他文件夹为次包文件即可。0 X3 B* m+ W/ Y6 r% h* l1 ?) e9 P
g# V2 n, A, h
4、本游戏短信字幕是一个字一个字跳出来的,使用了特殊的办法解决,中文也可以一个字一个字跳出来但速度无法匀速。效果一般。3 }0 S; K5 u* T0 I" S: k
5 { s% u/ N" F F1 d; w w0 L
5、修改字体后似乎必须重新开始游戏才能正常显示。
5 L" n6 e) i$ K* k% w
8 X7 d; f: ]: a( y) ?. y% @; o |