不知道是不是因为一开始玩就看着中文没看到英文( `. v$ Y; a9 n& v9 ?4 ?
总觉得人物说的东西和看到的文字对不上号, I3 s* i8 R9 C4 M9 J
就算看到中文也没有一个大概了解的感觉3 _- E; |/ \+ Z8 T
一来可能是繁体和台湾的词语表达有点和大陆不同0 E1 A( N; G! l* S
二来可能没有123代的基础4 M' k# F: a# t/ O* { U2 H
总觉得有些句子看了好像和没看差不多
3 Q- O$ Z z* R+ _8 U) m7 S2 I" p& o5 `% h, L
例如一开始那个投石车的家伙, 如果你对他按 pick up 键* G- M* S. R+ U/ Z4 q$ d6 L
本来英文是说: I don't think he'd like it.2 ]% X0 ^$ q& a! Q/ j! O' m
但是直接看到的中文就是: 我想他并不喜欢它. (本来应该译成这样)
: |" M7 ]) r. w8 i% O$ }类似的这些地方总让人觉得......毛毛躁躁的 |