不知道是不是因为一开始玩就看着中文没看到英文$ d9 [: O9 W8 L5 `
总觉得人物说的东西和看到的文字对不上号+ t6 |2 A/ Z5 d" k" Z4 K
就算看到中文也没有一个大概了解的感觉1 i+ k8 Q- h7 G
一来可能是繁体和台湾的词语表达有点和大陆不同
- h: a; G/ x. Y/ \: R二来可能没有123代的基础
4 q0 J8 h: D( y总觉得有些句子看了好像和没看差不多
: | k, C5 b5 J, t$ e1 u9 o
4 n1 C* {' b, M例如一开始那个投石车的家伙, 如果你对他按 pick up 键
* B/ ^8 I' @1 W* ?; H本来英文是说: I don't think he'd like it.7 u7 f" d3 |5 I! {2 C8 j5 w
但是直接看到的中文就是: 我想他并不喜欢它. (本来应该译成这样)' X3 u I ~, \9 {
类似的这些地方总让人觉得......毛毛躁躁的 |