最近看了一下新出的游戏,交际花女间谍 Mata Hari ,很容易就实现了汉化。
, B( l J" s1 L( G& v我是在俄文版的基础上研究的,但是发现俄文版中隐藏了英文字幕,所以说已经具备了汉化的条件 0 V/ U# H6 c; d! Z
字幕文件在Mata Hari\loca下面,有一个loca_russian.xml文件,翻译即可,注意不要复制多个复本。
2 g7 D4 t7 c* M& L( ^. f因为游戏会把该目录下面的所有xml文件都读取一遍,有多个xml复本会引起冲突。 ; L; g3 x& M7 u5 o
0 K: C! `6 L+ R X/ a: U" q<Label value="artis0_108">,xml里面的artis0_108就是字幕ID,根据字幕ID可以在Scripts\Dialogs的.lua文件里找到英文字幕。注意,要翻译的还是xml文件,而不是lua文件。 7 O* @0 M. D8 j- o) I6 ? N4 F* i6 ~
. l' M- S" ^ e1 w3 Q% b
lua文件的内容就像下面的样子,后面的英文字幕是起注释作用的,刚好为我们的汉化提供了便利。 , j3 m5 l" f) ^8 T
Says("Artist","#artis0_88 You bet they are. Better than Manet. Better than that idiot Picasso.") ( @& n x5 R) ]- Y( M
q4 z4 V9 E% Y9 Q2 B8 z
Mata Hari\GUI\loading_screens下面有几个tga文件,应该是一些和界面有关的图片。 7 a9 Y. V' W- q" n
1 z% I3 p( y1 f7 A! E. X- w: F3 |
汉化抓图
, Q+ @3 l+ E. y4 R
( ?( _( \3 V& _) k k" o
5 w2 c6 v3 T2 y4 {5 \6 ^----------------------------------
, A, c; u$ ~" B# s' P) N2009.5.2 第1次更新
1 y3 X" Y% I) r/ @. Z发现一条有用的信息,这个游戏的意大利语版本是英语语音的。; N! ` P i- p& p
原文
) f7 V' _. M r. F; R4 o- @http://forum.dtp-entertainment.com/viewtopic.php?f=123&p=132817#p132817* |# J0 U( | @0 `
I got a chance to play the Italian version of the game (which is fully voiced in English - the only thing Italian is the subtitles, but they can be easily turned off), and I can't help but recommend it: it's a great game! |