设为首页收藏本站官方微博

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

[复制链接]
查看: 12420|回复: 90
打印 上一主题 下一主题

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-7-12 17:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

scummvm汉化第4弹,亚特兰第斯之迷失世界Indiana Jones And The Fate Of Atlantis 汉化实现了。 4 R/ N" w9 ?; m: x8 d2 I- E

# e# A  |# X0 b汉化方法和极速天龙基本相同,可以参考下面的帖子
) g* |9 j" n$ ]; q" d1 |; }2 `$ ?# g' i- E
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16827 : o1 J3 j5 [, k( n3 L. p( P4 b7 i
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16790
7 H6 w! y& |2 I# o- v/ ?  N0 P相关文件 ! o! U( H: L' h, {

  W0 T- r( H7 ^. R1 e; `SDL.DLL , d% T# U8 G& o+ p: I) M  ^
https://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13098 ! a3 d: \$ T6 [( k8 L' G1 b3 k
chinese_gb16x12.fnt
, E3 N* O6 v0 C/ v! hhttps://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13159
% K' c; |! t+ q1 _0 M" i
9 B5 W6 g& ~2 w4 [# sSDL.DLL放在模拟器目录里,chinese_gb16x12.fnt放在游戏目录里。
1 D; k0 |5 ]( J* Q, V- W$ a: h# x; w
游戏的字幕选择画面的部分暂时还没法汉化,需要进一步研究。
2 W* q# A& Q+ _6 E0 A+ p  x' b" a* Z
汉化抓图
: k# v1 p: |/ d- m( H8 g4 o

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2009-7-12 17:38 | 只看该作者
那可以开始汉化了吗,如果可以,我接这个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2009-7-12 18:38 | 只看该作者
可以开始汉化了。$ V2 k: Y8 |. q
除了字幕选择画面以外,其他的都能正常显示汉字。
7 r3 c/ C5 P( A我还会继续研究,到时候你更新模拟器就行了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2009-7-12 19:06 | 只看该作者
好,这两天把心理维修公司搞完,就开始翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2009-7-12 19:23 | 只看该作者
还要问一下,导入字幕的命令该怎么写,要在游戏目录下建立一个文件夹,把text放进去吗?
/ G7 N; g5 ^7 B1 }- l另外,\\255\\010\\110\\187\\255\\010\\007\\005\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000Alright, Jones^\\255\\003How are you going to find that\\255\\001STATUE in all this\\016JUNK?,这样的一句话分成了四段,翻译后也要是四段吗,每段的字数有限制吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2009-7-12 19:33 | 只看该作者
scummtr.exe -gp atlantis ./atlantis -o ./text
. A( n8 }0 r7 V- zscummtr.exe -gp atlantis ./atlantis -if ./text% p0 q9 B# C' I6 z6 d2 J. K+ e% @
$ Z. \' T3 l( g7 E
导出导入命令这么写。, g" w6 v( P8 K" x  |  B1 B( |
游戏目录是atlantis,scummtr.exe和atlantis目录同级。* V) Y7 h7 M0 z( N2 ]
不用在游戏目录下建立一个文件夹,把text放进去。
2 C- N: Y7 W; z2 B导出修改后,在原位置即可导入。
0 w  B: o' t  X+ _& _7 y
$ T# w2 p7 u7 F# t5 E# \; A+ Q翻译后也要是四段。每段字数没限制。你只要翻译英文部分即可,其他不要动。+ y' G1 R3 T7 T
可能译文比原文长,这时需要人为加入换行,换行符我在那个帖子里写了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2009-7-12 19:34 | 只看该作者
好,我先试试
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2009-7-12 19:40 | 只看该作者
好,我试验成功了,我就着手翻译了
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2009-7-14 12:04 | 只看该作者
To shane007
$ c& p: W* l. M5 I前面导入没问题,今天又翻译了一些,结果导入时出现:
- ?! Y) Z* M; `! C) _; @, t+ qERROR:Unknown Function id 0x16   错误,郁闷了,能查出是哪行的错吗,是不是\\016那里出错了,我都很仔细了,怎么还出错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

brother_1chi 该用户已被删除
10#
发表于 2009-7-14 15:36 | 只看该作者
我猜极有可能又是那些后两字节是EF的字在导入时出的问题,在极速天龙时这个也是最麻烦的问题,不过007已经有办法解决了,就是用替换字的方式。# ~4 G7 \: X  G, }. P

% f, b# r* z) f* S2 i3 R/ s具体是这样的:
8 x4 l6 M. O8 M6 _: i6 T) E有一些汉字,其十六进制编码(共四位)的后两位是EF,这些汉字在利用scummtr工具导入时就会有以上错误信息。于是要在翻译时先把这些字换成另一个不含EF字节、而且是在整篇翻译稿中不会使用、从未出现过的汉字。' c( F) ?$ q6 b2 @  O' E( T

- s8 t' n, j3 ^) U" H" k在《极速天龙》中已经发现的有:
7 M7 }6 h; {6 S9 B(左边的是出错EF编码汉字,右边是替换汉字,我当时是全部换成有“鸟字部”的汉字,当然你也可以用一些其它生僻的汉字来替换,但是必须是后两位非EF编码,而且在整篇翻译稿中完全不会使用到的汉字)
' F3 `; ~. G% b( o& ?5 m
' A8 d0 p9 {* {$ q件鸠
# |/ [" P( x( Z哈鹦
8 n6 \7 X. H) K9 b$ t' Q塔鹉
/ e2 l) `, \4 G8 @. }$ o- j2 }服鹂' Z/ P- F# _6 ]6 k# j
楚鸽) ?0 |" i6 {3 q; v# j" v
绳鸬
5 _/ J$ m% `( b: @  a8 _摸鹚
; J+ R$ W3 {: x. N逮鹤8 [0 j9 Q; C# T: W
掐鹊
$ Q1 Y; T0 q2 Z) s, W牺鹃7 l( W6 {1 z( L, q! W. ?
政鸥4 @( ~3 F: a6 L' `; M
筑鹞
$ l, {; y! I$ Q( }9 O* e4 C) s: P5 Y隐鹌
+ d0 l9 }% c% B5 \( [二鹑
* K% @2 z+ Q, c$ D) C威鹏: K6 d, s2 g: o1 \0 j5 K/ {. }
剥莺; {# o2 ~0 w+ K4 A: t" [
宁鸯
! r4 f' V6 A5 w% \$ n+ b& L
: T4 @3 a5 o, X
等全部译好后(译稿上的EF汉字都被替换),再把译稿和替换字表(如上格式)给007就行了。
  M2 z% y3 R3 l2 P9 m
  N9 h3 i6 E6 c  [/ |如何判别一个汉字的十六进制的两位是否EF编码呢?这个有点麻烦:( i8 I* b2 B$ X0 [( T# ~, a& W) V9 a
首先最好用一个叫做UltraEdit的工具来翻译。用它来打开译稿(这时看到的是正常的英文对白和中文译文),然后按 Ctrl+H,就可以把译稿转换成十六进制编码。这个时候,再按 Ctrl+F 打开搜索栏,搜索“EF”字段,找到之后(仍然处于十六进制的状态,并且光标停在EF字节上),把停在EF字节上光标倒后移动两位(就是移到EF左边的两位字节),然后,再按一次 Ctrl+H,从十六进制回到正常文本状态,这时候,光标所停的位置的右边一个字,就是带EF编码的汉字。如果很难理解,可以用我上面举出的汉字试验一下,很容易就会明白的,只是查找过程比较麻烦,而且记得同一个汉字所用的替换字必须一致。
; [1 M  {% [5 L; o2 T2 v( h
- S8 a- L. j: y  ^% g4 S以上是翻译《极速天龙》时的小经验,希望有帮助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表