设为首页收藏本站官方微博

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

[复制链接]
查看: 12477|回复: 90
打印 上一主题 下一主题

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-7-12 17:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

【汉化资料】好消息!亚特兰第斯之迷失世界 汉化基本实现

scummvm汉化第4弹,亚特兰第斯之迷失世界Indiana Jones And The Fate Of Atlantis 汉化实现了。 ) B& U, Z# K% A8 `9 U
0 e0 N- r# U/ ]1 U
汉化方法和极速天龙基本相同,可以参考下面的帖子 ; g& W1 i' v* T( Q2 X9 \! a

) `+ ^' [# d4 G  w% U% a$ Xhttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=16827 ) R  C. O" W4 p8 H, F4 x! |
https://www.chinaavg.com/read.php?tid=16790
" w8 I; U. W7 O' `  O* I相关文件 . r3 c- R' K8 R& J5 h' ?
) F$ j9 v2 t! R( W% ]
SDL.DLL 5 M/ f' c2 {8 W  d
https://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13098 5 p/ t, C2 P) S9 x3 D4 A" H' W3 N
chinese_gb16x12.fnt   {- N5 \! y* g/ X
https://www.chinaavg.com/job.php ... 16790&aid=13159
* S0 M. l4 w/ x0 ?6 q9 ~* `- M  |0 R$ t4 c) q
SDL.DLL放在模拟器目录里,chinese_gb16x12.fnt放在游戏目录里。 8 @$ P* Q( C/ F  ^1 U4 s
/ Q7 a6 t/ T+ Q6 B) z3 a
游戏的字幕选择画面的部分暂时还没法汉化,需要进一步研究。
5 u9 {2 r9 ~8 i! E, k& a2 I$ F% B" ~7 @; a
汉化抓图 + O7 J$ q  b) X+ o5 l0 Q  ~

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2009-7-12 17:38 | 只看该作者
那可以开始汉化了吗,如果可以,我接这个。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2009-7-12 18:38 | 只看该作者
可以开始汉化了。
9 }- J, G6 L; I7 j1 t除了字幕选择画面以外,其他的都能正常显示汉字。
+ n, G$ G. F9 y我还会继续研究,到时候你更新模拟器就行了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
发表于 2009-7-12 19:06 | 只看该作者
好,这两天把心理维修公司搞完,就开始翻译
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2009-7-12 19:23 | 只看该作者
还要问一下,导入字幕的命令该怎么写,要在游戏目录下建立一个文件夹,把text放进去吗?
/ g3 q$ B; U8 Y3 g" ]& f0 x另外,\\255\\010\\110\\187\\255\\010\\007\\005\\255\\010\\014\\000\\255\\010\\000\\000Alright, Jones^\\255\\003How are you going to find that\\255\\001STATUE in all this\\016JUNK?,这样的一句话分成了四段,翻译后也要是四段吗,每段的字数有限制吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2009-7-12 19:33 | 只看该作者
scummtr.exe -gp atlantis ./atlantis -o ./text
8 v! F5 A; e* `, ^5 Gscummtr.exe -gp atlantis ./atlantis -if ./text
  _  v1 F0 H4 r- v- s
% o9 R$ g9 |& `" }$ z+ Y& p! V导出导入命令这么写。" o- `- {9 l7 Y9 U' T' \" p- _0 e
游戏目录是atlantis,scummtr.exe和atlantis目录同级。
1 B* K; F+ M3 E3 ]6 N' C( ^5 I8 d不用在游戏目录下建立一个文件夹,把text放进去。
; @) A' s: ^, F8 {6 C+ L# [! r. S导出修改后,在原位置即可导入。
- n3 F8 Z! X( J2 c8 ~: d8 h/ q4 E% |5 L$ C  I
翻译后也要是四段。每段字数没限制。你只要翻译英文部分即可,其他不要动。
$ ?8 x7 `9 W' o可能译文比原文长,这时需要人为加入换行,换行符我在那个帖子里写了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2009-7-12 19:34 | 只看该作者
好,我先试试
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
发表于 2009-7-12 19:40 | 只看该作者
好,我试验成功了,我就着手翻译了
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2009-7-14 12:04 | 只看该作者
To shane007& Z4 H' ~. L8 {9 l
前面导入没问题,今天又翻译了一些,结果导入时出现:
+ S% F$ @! k' P, |# A7 {ERROR:Unknown Function id 0x16   错误,郁闷了,能查出是哪行的错吗,是不是\\016那里出错了,我都很仔细了,怎么还出错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

brother_1chi 该用户已被删除
10#
发表于 2009-7-14 15:36 | 只看该作者
我猜极有可能又是那些后两字节是EF的字在导入时出的问题,在极速天龙时这个也是最麻烦的问题,不过007已经有办法解决了,就是用替换字的方式。
4 H$ ]3 p& i( M* Z1 P' O4 D+ [+ e$ l7 k5 q
具体是这样的:% M! B' ]# F# W; x) O
有一些汉字,其十六进制编码(共四位)的后两位是EF,这些汉字在利用scummtr工具导入时就会有以上错误信息。于是要在翻译时先把这些字换成另一个不含EF字节、而且是在整篇翻译稿中不会使用、从未出现过的汉字。0 H' @& S' Y8 Q7 S4 R: C: ?2 ~
) o8 p8 Q: U& j+ O1 g2 \, p
在《极速天龙》中已经发现的有:
0 ?% J+ y+ e8 I1 r/ ]2 t! Q(左边的是出错EF编码汉字,右边是替换汉字,我当时是全部换成有“鸟字部”的汉字,当然你也可以用一些其它生僻的汉字来替换,但是必须是后两位非EF编码,而且在整篇翻译稿中完全不会使用到的汉字)
$ B. p; h- ?* L9 `- y
  o2 b" D) a, e$ }! v件鸠9 j' j- H- B+ c/ @8 U% R% R9 ^
哈鹦
% P) V) t, L7 U; p塔鹉4 v* M2 i$ E. [' a; K2 Z. |9 A
服鹂
9 p! X+ |3 V3 A楚鸽
( I4 }. e) d& x. p' g, `) j& W绳鸬
8 S+ J7 B3 V* \' O摸鹚
( G" Y4 m& n7 Q0 P; p6 @0 G2 q逮鹤
) ?6 a. B- {8 s9 E& u" F* y掐鹊
) j" _7 n2 {% @3 I1 a牺鹃
5 |# e- P: a. d政鸥, w1 G( _- f: V
筑鹞! n" m3 {" L& G3 W% ?) z) L
隐鹌, b- n" O$ p" W5 y% }4 ~
二鹑
% _9 o1 w, [0 Q$ U6 {威鹏. ?8 \8 j# ]& S& G0 E
剥莺- f( t5 Y2 e' k
宁鸯
# l2 w) C/ X" t5 l# f! F

! a! X7 u/ c( o+ s等全部译好后(译稿上的EF汉字都被替换),再把译稿和替换字表(如上格式)给007就行了。
- ^- r: U$ R; K' {# x' i7 W( [% K6 o4 k, P7 G
如何判别一个汉字的十六进制的两位是否EF编码呢?这个有点麻烦:2 C" }9 Y! J# s6 B$ B1 P! H
首先最好用一个叫做UltraEdit的工具来翻译。用它来打开译稿(这时看到的是正常的英文对白和中文译文),然后按 Ctrl+H,就可以把译稿转换成十六进制编码。这个时候,再按 Ctrl+F 打开搜索栏,搜索“EF”字段,找到之后(仍然处于十六进制的状态,并且光标停在EF字节上),把停在EF字节上光标倒后移动两位(就是移到EF左边的两位字节),然后,再按一次 Ctrl+H,从十六进制回到正常文本状态,这时候,光标所停的位置的右边一个字,就是带EF编码的汉字。如果很难理解,可以用我上面举出的汉字试验一下,很容易就会明白的,只是查找过程比较麻烦,而且记得同一个汉字所用的替换字必须一致。" T+ P% P# T. n7 `6 N5 \; z
2 k; k  [+ ^/ ]6 p% x0 K
以上是翻译《极速天龙》时的小经验,希望有帮助。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表