设为首页收藏本站官方微博

汉化资料 【断剑2汉化项目】汉化分析(2009.11.1 汉化模拟器发布)

[复制链接]
查看: 6177|回复: 16
打印 上一主题 下一主题

[汉化资料] 【断剑2汉化项目】汉化分析(2009.11.1 汉化模拟器发布)

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2009-9-23 12:29 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

【断剑2汉化项目】汉化分析(2009.11.1 汉化模拟器发布)

在基本完成断剑1的汉化技术工作以后,开始着手断剑2的汉化技术工作。 / ~9 \1 b! q9 T3 j
由于断剑2和断剑1有不小的相似性,所以在实现了断剑1的基础上,有不少资源,工具,代码等可以重复使用。
( U. p6 u# A! v0 a  o
- D6 g' W5 F/ q* S3 C5 |字体文件篇 9 j* q+ N' O, S" b8 t4 k( \8 p
利用模拟器里面自带的一个DUMP函数,把断剑2的字体文件给DUMP了出来。 ( S9 `) w/ m  F
字体文件的格式和断剑1有微小的不同,但是字体的高度和断剑1的仍然一样为26个像素。 ! Y$ Q2 R& K3 P% o, a
由于我们中文字体和字幕都是采取外挂的方式。所以字体文件的格式我们并不是很关心, # _# b# S8 q% H2 P; f, b8 q
只要知道字体的高度就足够了。由于字体的高度不变,所以在汉化断剑1时制作好的中文字库断剑2也可以使用。附件附上dump出来的断剑2的原英文字体。
! d; w4 S/ m; z. k6 x* Z
& f! R, ]! V( q  w8 V+ L: W) S---------------------------------------------
. _3 K# k" ]2 |- R$ X2009.9.23 更新
, |1 D0 H) |0 m有了断剑1修改的代码作基础,断剑2的修改比较简单,很多代码可以重复使用。 / f2 I4 {+ {1 B9 c( z. \8 I8 k
现在已经可以显示固定的中文字符串了。剩下的只有字幕的提取和字幕转换的部分了。
, U# F" i# m) \, P  E" \下面是汉化抓图 ! I$ P$ I/ f1 h7 Z. ?. G
5 D4 j8 Y. }% I+ o
% N! J0 J! X0 w( V7 I8 r6 W1 h
--------------------------------------------
) D, ?6 Y4 g. z0 q2009.10.4 更新
2 _6 |% m9 X/ Y: _5 b. R4 P/ b最近一直在做断剑2字幕的转换工作,由于文件的格式有点特别,所以无法使用程序来转换。
* l. k& e( \' N# g- O所以采用的是半程序半手工的方式,在此期间还得到了灰色小狼的帮忙,在此表示感谢。 $ D: z. |: U2 a- t- O3 E! ?& g4 U
在灰色小狼处理的基础上我继续检查和再次手工处理,现在制作出一个99%正确的预览版。 - l. c# Q: S7 {) C* c) y
仅共参考。还有一些小问题,正在处理中。。。
6 Q5 L( T" r+ \. n- j
5 B. `4 [3 ~, C7 G# c% E-------------------------------------------- 5 i$ _  ^  Z, e% ~- M6 r
2009.10.27 更新
1 R$ R0 {2 r) W' k在汉化版模拟器发布之前,先教大家如何使用原版模拟器。
* `1 O4 u( \( A6 S( {9 W使用方法很简单,把2张CD上面的内容都拷贝到一个目录里面就行了。 : j6 r; }; ^& J- E1 Z9 o# P4 O
有些文件需要改名。拷贝完毕以后用scummvm模拟器载入即可。
3 o# u3 P: ?; w! W( {9 g2 o& m* `. N2 Wscummvm模拟器的下载 3 F2 R, }: l0 s$ e' }! g" `2 `
www.scummvm.org 7 C. O! @5 ^1 d: n- U8 S: X

2 P& [$ f9 v' ?" R0 K/ hBroken Sword II: The Smoking Mirror
4 s, E( q/ i0 f* {Windows / [, l3 P# q, v7 q9 z. C% B2 e
*.clu   v/ r4 y/ A7 Z5 L* H1 G" O9 a" w) L
*.inf $ Z+ H5 C+ I( w" z; T, M2 a
*.tab
+ X! p1 [2 x$ O( \# E( z' @# F" G- Ecredits.bmp 0 L. U( y) G" z4 z. u6 Y+ e% r  @' M2 M. N
Rename music.clu on CD1 to music1.clu
% R+ V+ x3 v# r' w  [Rename music.clu on CD2 to music2.clu
. ~9 P/ e3 A8 c" V/ pRename speech.clu on CD1 to speech1.clu
7 j  q- H3 V) n3 z' e5 nRename speech.clu on CD2 to speech2.clu
: E# e( \/ l: b8 @& e-------------------------------------------- 3 K7 C9 @0 J- Q
2009.10.31 更新 : o6 {3 W9 V! Z' u# d  v" b& Y9 i4 W" B
汉化版的模拟器终于制作完成了。
/ r0 P* f" i! {2 Q" I汉化翻译方法很简单,翻译\sub\bs2.dat的偶数行即可。
; }- E0 ~5 _; Z\sub\bs2_en.dat不用去动它,由于有些特殊字符的原因,中英文字幕必须分2个文件来存放。 " o8 y0 u& n9 l: _- F
同时打开2个文件,对照起来翻译即可。 # Q/ a4 E% z& s0 G
( e2 B; R+ g. E! E( m' i
以下是一张多行汉化抓图 1 h3 q9 P+ h8 j# Q! u7 l& I
2 ^' u4 I' F8 ]7 o# D/ L
/ e# H' H, T/ Y4 C% |/ A. i
---------------------------------------------
* ~3 L. e. q$ R% v6 e, a& s2009.11.22 更新: |1 `( Y6 t6 K$ ?3 [) O- y
注意,汉化的字幕要用模拟器里面带的。0 {: u& M5 M" z/ ^8 x
不要用预览版字幕
' C. S( a; ?6 w
/ `4 n$ T* O, R: ]- W+ _

* G' P0 e; F' q. x* J8 {' F

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏1 分享分享 很美好很美好 很差劲很差劲
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2009-9-23 13:58 | 只看该作者
007……歇着点……累坏了可就糟了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2009-9-23 14:38 | 只看该作者
引用第1楼caesarzx于2009-09-23 13:58发表的  :1 t+ Z" @0 V3 k  O% g
007……歇着点……累坏了可就糟了。
9 s6 P) w6 L9 l0 h0 F
OK,知道了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2009-10-4 23:54 | 只看该作者
2009.10.4 更新
回复 支持 反对

使用道具 举报

5#
发表于 2009-10-20 10:03 | 只看该作者
这游戏勾起了我美好的回忆!支持LZ,希望早日看到作品完工!
$ z0 g$ b" D0 h8 A0 n! _顺便问一下,我记得这游戏开始还有一段动画,LZ是否有计划将动画也导出来,加入“硬字幕”,使其完美的汉化?
回复 支持 反对

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2009-10-20 11:32 | 只看该作者
引用第4楼freeskyboy于2009-10-20 10:03发表的  :
* ^; P' P: t) E3 e) R0 B这游戏勾起了我美好的回忆!支持LZ,希望早日看到作品完工!
) E) X. r4 U% [* B) g3 w% t. j顺便问一下,我记得这游戏开始还有一段动画,LZ是否有计划将动画也导出来,加入“硬字幕”,使其完美的汉化?

, X& p, W/ M& O- r有待研究。3 ?$ `% G0 }1 y. c9 A- a- Q: g3 s% u
另外暂时还没人报名参加汉化,不知道要何时才能开工呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

7#
发表于 2009-10-20 20:14 | 只看该作者
我对AVG游戏也很感兴趣,其中PS上有很多经典的作品,要是能一步一步按部就班的一一汉化,不仅造福大众,而且在重温经典的同时也享受到其中的乐趣,何乐而不为?  d1 F& t$ w5 v* A
技术活还在不断学习和摸索中,但要是有力气活,愿意尽一臂之力! [s:2]
回复 支持 反对

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2009-10-20 20:45 | 只看该作者
引用第6楼freeskyboy于2009-10-20 20:14发表的  :" U2 M& \/ B8 O! L
我对AVG游戏也很感兴趣,其中PS上有很多经典的作品,要是能一步一步按部就班的一一汉化,不仅造福大众,而且在重温经典的同时也享受到其中的乐趣,何乐而不为?
6 e; s6 W- F8 Z7 {技术活还在不断学习和摸索中,但要是有力气活,愿意尽一臂之力! [s:2]
0 e3 d1 S0 o1 O) K- W
力气活? 有啊,愿意来参加断剑2的翻译工作吗?
2 l4 v2 D5 u# U0 N也为你喜欢的游戏尽一分力吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

9#
发表于 2009-10-21 04:02 | 只看该作者
好啊!- I- q% O1 |6 E  X! F& n
你能告诉我你现在用于汉化的是哪个版本的吗?是SCES-00798,还是SLUS-00812?
回复 支持 反对

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2009-10-21 08:18 | 只看该作者
请统一使用PC版,不要用PS版。
) m5 ?( y# u0 W' N, x
* N# t# ?8 ]1 A9 P游戏可以到汉化技术群,让枫叶放FTP上去。群号是29116134
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

冒险解谜游戏中文网 ChinaAVG

官方微博官方微信号小黑屋 微信玩家群  

(C) ChinaAVG 2004 - 2019 All Right Reserved. Powered by Discuz! X3.2
辽ICP备11008827号 | 桂公网安备 45010702000051号

冒险,与你同在。 冒险解谜游戏中文网ChinaAVG诞生于2004年9月9日,是全球华人共同的冒险解谜类游戏家园。我们致力于提供各类冒险游戏资讯供大家学习交流。本站所有资源均不用于商业用途。

快速回复 返回顶部 返回列表