在基本完成断剑1的汉化技术工作以后,开始着手断剑2的汉化技术工作。 / ~9 \1 b! q9 T3 j
由于断剑2和断剑1有不小的相似性,所以在实现了断剑1的基础上,有不少资源,工具,代码等可以重复使用。
( U. p6 u# A! v0 a o
- D6 g' W5 F/ q* S3 C5 |字体文件篇 9 j* q+ N' O, S" b8 t4 k( \8 p
利用模拟器里面自带的一个DUMP函数,把断剑2的字体文件给DUMP了出来。 ( S9 `) w/ m F
字体文件的格式和断剑1有微小的不同,但是字体的高度和断剑1的仍然一样为26个像素。 ! Y$ Q2 R& K3 P% o, a
由于我们中文字体和字幕都是采取外挂的方式。所以字体文件的格式我们并不是很关心, # _# b# S8 q% H2 P; f, b8 q
只要知道字体的高度就足够了。由于字体的高度不变,所以在汉化断剑1时制作好的中文字库断剑2也可以使用。附件附上dump出来的断剑2的原英文字体。
! d; w4 S/ m; z. k6 x* Z
& f! R, ]! V( q w8 V+ L: W) S---------------------------------------------
. _3 K# k" ]2 |- R$ X2009.9.23 更新
, |1 D0 H) |0 m有了断剑1修改的代码作基础,断剑2的修改比较简单,很多代码可以重复使用。 / f2 I4 {+ {1 B9 c( z. \8 I8 k
现在已经可以显示固定的中文字符串了。剩下的只有字幕的提取和字幕转换的部分了。
, U# F" i# m) \, P E" \下面是汉化抓图 ! I$ P$ I/ f1 h7 Z. ?. G
5 D4 j8 Y. }% I+ o
% N! J0 J! X0 w( V7 I8 r6 W1 h
--------------------------------------------
) D, ?6 Y4 g. z0 q2009.10.4 更新
2 _6 |% m9 X/ Y: _5 b. R4 P/ b最近一直在做断剑2字幕的转换工作,由于文件的格式有点特别,所以无法使用程序来转换。
* l. k& e( \' N# g- O所以采用的是半程序半手工的方式,在此期间还得到了灰色小狼的帮忙,在此表示感谢。 $ D: z. |: U2 a- t- O3 E! ?& g4 U
在灰色小狼处理的基础上我继续检查和再次手工处理,现在制作出一个99%正确的预览版。 - l. c# Q: S7 {) C* c) y
仅共参考。还有一些小问题,正在处理中。。。
6 Q5 L( T" r+ \. n- j
5 B. `4 [3 ~, C7 G# c% E-------------------------------------------- 5 i$ _ ^ Z, e% ~- M6 r
2009.10.27 更新
1 R$ R0 {2 r) W' k在汉化版模拟器发布之前,先教大家如何使用原版模拟器。
* `1 O4 u( \( A6 S( {9 W使用方法很简单,把2张CD上面的内容都拷贝到一个目录里面就行了。 : j6 r; }; ^& J- E1 Z9 o# P4 O
有些文件需要改名。拷贝完毕以后用scummvm模拟器载入即可。
3 o# u3 P: ?; w! W( {9 g2 o& m* `. N2 Wscummvm模拟器的下载 3 F2 R, }: l0 s$ e' }! g" `2 `
www.scummvm.org 7 C. O! @5 ^1 d: n- U8 S: X
2 P& [$ f9 v' ?" R0 K/ hBroken Sword II: The Smoking Mirror
4 s, E( q/ i0 f* {Windows / [, l3 P# q, v7 q9 z. C% B2 e
*.clu v/ r4 y/ A7 Z5 L* H1 G" O9 a" w) L
*.inf $ Z+ H5 C+ I( w" z; T, M2 a
*.tab
+ X! p1 [2 x$ O( \# E( z' @# F" G- Ecredits.bmp 0 L. U( y) G" z4 z. u6 Y+ e% r @' M2 M. N
Rename music.clu on CD1 to music1.clu
% R+ V+ x3 v# r' w [Rename music.clu on CD2 to music2.clu
. ~9 P/ e3 A8 c" V/ pRename speech.clu on CD1 to speech1.clu
7 j q- H3 V) n3 z' e5 nRename speech.clu on CD2 to speech2.clu
: E# e( \/ l: b8 @& e-------------------------------------------- 3 K7 C9 @0 J- Q
2009.10.31 更新 : o6 {3 W9 V! Z' u# d v" b& Y9 i4 W" B
汉化版的模拟器终于制作完成了。
/ r0 P* f" i! {2 Q" I汉化翻译方法很简单,翻译\sub\bs2.dat的偶数行即可。
; }- E0 ~5 _; Z\sub\bs2_en.dat不用去动它,由于有些特殊字符的原因,中英文字幕必须分2个文件来存放。 " o8 y0 u& n9 l: _- F
同时打开2个文件,对照起来翻译即可。 # Q/ a4 E% z& s0 G
( e2 B; R+ g. E! E( m' i
以下是一张多行汉化抓图 1 h3 q9 P+ h8 j# Q! u7 l& I
2 ^' u4 I' F8 ]7 o# D/ L
/ e# H' H, T/ Y4 C% |/ A. i
---------------------------------------------
* ~3 L. e. q$ R% v6 e, a& s2009.11.22 更新: |1 `( Y6 t6 K$ ?3 [) O- y
注意,汉化的字幕要用模拟器里面带的。0 {: u& M5 M" z/ ^8 x
不要用预览版字幕
' C. S( a; ?6 w/ `4 n$ T* O, R: ]- W+ _
* G' P0 e; F' q. x* J8 {' F |