最近看了一下O版委托我研究的觉醒:无眠之城Awakening the Dreamless Castle这个游戏,
{9 w0 |' D# q9 t很容易就实现了汉化。
: e0 Y8 O, s6 t# D
4 J* B( {- \1 q) R7 p; h7 E游戏下载如下
1 F6 D0 L2 E' \" }( K* B4 Whttps://www.chinaavg.com/read.php?tid=21031
/ K) z6 U! l5 N2 V- m! W
' r: h+ k, y* n) K汉化方法5 y+ G- E7 G- j
这个游戏支持图片字库和ttf字库2种字库,并且游戏引擎本来就支持多语种。* P' p7 E9 w+ |/ Z' S
我们把\localization\English.bin复制一份为chinese.bin,找到字幕用utf-16翻译写入即可。8 b- E: h+ K0 j g) Q, I# r( ?
再把Config.ini修改为这样" I& ?3 ~! N, ~# }* k
Config = 5 Q: }1 Z+ u4 _& @3 c5 ~9 g
{
) H( f9 T0 I: B Language = "chinese", -- auto, it'll read from the system (default to english if native not found). O7 Z/ ]. J6 ^& K* ]3 |* |2 k$ m
ForceLang = 1, -- will force the language to reset each startup (otherwise it only happens on the first startup)8 S0 p% O% P: E4 H% l
SaveFile = "bzp", -- this will change the save file name, so each distributor version loads from a different file
1 u; Z" q( M$ k' A& D8 U}
- ^1 x' Q* S# P
; H/ ]9 }+ C; X" }) o a进游戏就会有中文的选项,并且翻译的字幕显示为中文,使用的是系统缺省字库。
6 |! z! X/ {9 A, L0 K4 u- \5 d为了便于翻译,需要制作一个字幕的导出和导入工具。附件是字幕文件。
0 n! j) E* a! ?- b( K
+ K! e' i4 F) D1 S" [4 K8 H汉化抓图7 y2 P2 K2 | P; |! L
$ H! A* Y, r) O |